春 自由綻放Blooming freely 一喬玉蘭/Magnolia flowers 春光明媚/Bright spring day 煤夢/Butterfly dream 生機物勃/Full of vigor 等春來/Waiting for spring 共享早春/The carly spring 溪幕疊影/Shadows in the river 大地回春/Spring is coming 春眠報曉/Announcing the arrival of spring 柳岸花開/Willow blossoms 飛檐走壁/Flying over the wall 姐妹花/The sister-flowers 春過半百花芳/Fragrant flowers in spring 姥紫嫣紅/Ablaze of bright flowers 花團錦族/Flower clusters 翠色欲滴/Emerald green 闊英合歡/Woman's tongue tree 繁英滿枝/Branches full of blosoms 兩小無猜/Innocent playmates 夏 最顯民族風/Traditional beauty 善水雅庭/Clear watcr and elegant cout 一能火紅/Acluster of red 面和園游記/Tour of the Summer Palace 昆山顯水/Water and the hill are showing of 園字一意/Resing in the garden pavilion 各領(lǐng)風騷/Each has its own excellence 荷塘美景/Beautiful scenery oflotus pond 含苞待放/Budding 悠然自得/Leisurely 獨享其中/Enjoying all alone 盡興戲水/Having fun in the water 自由糊翔/Flying freely 秋 竹林小路/Banmboo forest path 松竹游客/Visiting pines and bamboos 簡單的幸福/Simple happiness 一馬當先/Taking the lead 蝴蝶蘭/Moth orchid 羞澀的百合/Shy Lily 錦上添花/Blooming flowers on the ceiling 相得益彰/Good match 仰望藍天/Looking up the blue sky 燈紅葉綠/Red lanterms and green leaves 秋風過耳/Wind in Fall 風中起舞Dancing in the wind 銷蘆兄弟/Gourd brothers 秋人橫林燕麥紅/Oat leaves turned red in autumn 百花齊放/Hundreds of flowers in bloom 藍花鼠尾草/Mealy sage 藍天樹塔/Pagoda and trees in the blue sky 白云圍繞/Surrounded by white clouds 璀璨耀眼/Bright and dazzling 自悠亭/Self-relaxation pavilion 喜紅愛綠/Color affection 桃園結(jié)義/Friendship 中原蒙古/Mongolian yurts in Beijing 銀杏樹/Gingko trees 霜葉紅于二月花/Red late autumn 水簾洞/The water curtain cave 欲與天公試比高/Competing the sky in height 依依不舍/Attached to each other 霜葉沉醉/Antoxicated by autumn leaves 春秋驚夢/Spring and autumn dream 世外桃源/Escaping from the world 落地生根/Settling down 歲月靜好/Tranquil 秋的收獲/Autumn harvest 殘留的稻稈/Residual rice straw 溪暮枯荷/Dry lotuses at the dusk 葉歸溪/Fallen leaves in the stream 傲然綻放/Proudly blossoming 秋風蕭瑟/Bleak wind in autumn 彰顯個性/Showing the individuality 丹楓迎秋/Maple trees welcoming the autumn 英姿現(xiàn)爽/Valiant willows 石橋伊舞/Dancing on the stone bridge 水木清華/Abeautiful garden landscape 垂柳瀑布/Willows and waterfalls 秋蕨/Autumn fern 吐珠/Spewing a water pearl 秋水一色/The leaves and water merging in one cole 流蘇石斛/Dendrobium fimbriatum 婀娜多姿/Charmingly prety 落葉滿地/Fallen leaves 涼亭/Pavilion 杏林漫步/Walking among the Gingko trees 睡美人/Sleeping Beauty 疊翠流金/Emerald gold 美酒佳釀/Vintage Wine 冬 黃昏戀/Twilight love 浪漫長廊/Romantic galery 墻垣憶事/Wall full ofr menore 祈福/Praying 傲霜斗雪/Unyielding 玉樹瓊枝/Gorgeous trees 銀妝素裹/Silver frost 瑞雪飛舞/Flying snowflakes