注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔教輔學習方法/報考計算機輔助翻譯簡明教程

計算機輔助翻譯簡明教程

計算機輔助翻譯簡明教程

定 價:¥69.90

作 者: 李萌濤
出版社: 外語教學與研究出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787521311587 出版時間: 2019-09-01 包裝:
開本: 16開 頁數(shù): 368 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  本書主要介紹計算機輔助翻譯的核心概念,幫助學生掌握目前常用的、將來也適用的翻譯工具和功能,重點培養(yǎng)學生的技術意識以及應用技術解決問題的意識和能力。主要內(nèi)容有機輔翻譯的基礎理念和主要功能(包括項目管理、記憶庫、翻譯工具使用、譯后編輯與質量控制等),并介紹基本、常用的翻譯技術和工具,尤其是搜索引擎的高級檢索技術,以及語料庫工具的使用。本書圖文并茂,在介紹軟件使用時按照一定步驟配有截屏圖。

作者簡介

  李萌濤:中國科技大學教授,獲倫敦大學榮譽研究員稱號,參與主編了\

圖書目錄


第一章 機器翻譯與計算機輔助翻譯 1
一、機器翻譯 1
二、計算機輔助翻譯 5
三、小結 9
第二章 機器翻譯的原理與應用 11
一、基于規(guī)則的機器翻譯系統(tǒng) 11
二、基于統(tǒng)計的機器翻譯系統(tǒng) 14
三、基于神經(jīng)網(wǎng)絡的機器翻譯系統(tǒng) 16
四、基于規(guī)則、統(tǒng)計與神經(jīng)網(wǎng)絡機器翻譯的區(qū)別 20
五、機器翻譯質量評價 21
六、機器翻譯的應用場景 23
七、機器翻譯技術的發(fā)展趨勢 26
八、小結 28
第三章 計算機輔助翻譯的原理 31
一、機器翻譯與計算機輔助翻譯的區(qū)別 31
二、主要的計算機輔助翻譯工具 32
三、計算機輔助翻譯行業(yè)的技術標準 34
四、計算機輔助翻譯的核心——翻譯記憶技術 36
五、小結 37
第四章 語料庫及其檢索工具 39
一、語料庫概況 39
二、語料庫研究簡史 41
三、在線語料庫的功能及其使用 43
四、離線語料庫檢索工具 48
五、小結 55
第五章 電子詞典、術語與術語庫 57
一、電子詞典 57
二、電子詞典在SDL Trados Studio 中的應用 57
三、各具特色的桌面電子詞典 59
四、術語與術語庫 60
五、小結 68
第六章 使用SDL Trados Studio 2011(上) 71
一、SDL Trados Studio 簡介 71
二、SDL Trados Studio 2011 的安裝 75
三、SDL Trados Studio 2011 界面及功能 79
四、小結 101
第七章 使用SDL Trados Studio 2011(中) 103
一、拼寫檢查、AutoSuggest 和AutoText 功能 103
二、翻譯項目管理 113
三、批任務的幾個功能 120
四、小結 129
第八章 使用SDL Trados Studio 2011(下) 131
一、記憶庫和自動翻譯 131
二、驗證、跟蹤修訂和審校 136
三、項目文件包 149
四、小結 157
第九章 使用SDL MultiTerm 2011 159
一、創(chuàng)建新的術語庫 159
二、添加和編輯術語 165
三、用SDL MultiTerm 2011 Convert轉換Microsoft Excel表格 169
四、用SDL MultiTerm 2011 Desktop 創(chuàng)建術語庫 175
五、創(chuàng)建結構復雜的術語庫 181
六、導出和合并術語庫 189
七、預處理Microsoft Word格式術語表 192
八、小結 197
第十章 翻譯記憶庫的創(chuàng)建、維護與對齊 199
一、翻譯記憶庫的創(chuàng)建 199
二、翻譯記憶庫的維護 209
三、如何獲取雙語語料 219
四、其他對齊工具 221
五、小結 229
第十一章 使用SDL Trados Studio 2017 231
一、SDL Trados Studio 2017各版本比較 231
二、系統(tǒng)要求和安裝 233
三、全新界面 238
四、功能模塊簡介 239
五、SDL Trados Studio 2017新功能 241
六、基于服務器的翻譯項目 253
七、小結 268
第十二章 機器翻譯的譯后編輯 271
一、譯后編輯概述 271
二、譯后編輯的方法與工具 275
三、譯后編輯的翻譯項目案例 278
四、小結 290
第十三章 CAT 工具的譯文質量保證 293
一、翻譯質量與譯文評價 293
二、通用軟件的譯文質量檢查 296
三、計算機輔助翻譯工具的譯文質量檢查 302
四、獨立翻譯質量保證工具的譯文質量檢查 307
五、小結 317
第十四章 CAT工具應用能力評估 319
一、CAT 工具應用能力與評估的概念 319
二、CAT 工具應用能力評估模型與要素分析 320
三、CAT 工具的應用能力評估與實踐應用 326
四、CAT 工具的選擇與維護策略 336
五、小結 338
第十五章 翻譯技術的發(fā)展趨勢 341
一、翻譯技術的發(fā)展趨勢 341
二、小結 351
附錄 主要參考文獻 353

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號