注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書教育/教材/教輔教輔學(xué)習(xí)方法/報(bào)考西漢互譯教程(學(xué)生用書)

西漢互譯教程(學(xué)生用書)

西漢互譯教程(學(xué)生用書)

定 價(jià):¥98.00

作 者: 暫缺
出版社: 上海外語(yǔ)教育出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買這本書可以去


ISBN: 9787544658232 出版時(shí)間: 2019-08-01 包裝:
開(kāi)本: 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《西漢互譯教程(學(xué)生用書)》是國(guó)內(nèi)首部西班牙語(yǔ)、漢語(yǔ)雙向筆譯教材,結(jié)合了國(guó)內(nèi)外先進(jìn)翻譯理論和實(shí)踐,適用于高校西班牙語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)或研究生西漢、漢西筆譯類課程。《西漢互譯教程(學(xué)生用書)》共6篇,分別介紹翻譯原理、語(yǔ)義分析和信息翻譯、西漢語(yǔ)言對(duì)比、漢西翻譯方法、西漢翻譯方法和翻譯理論背景等知識(shí)。其中漢西和西漢翻譯方法部分包含大量翻譯實(shí)例、參考譯文、詳細(xì)分析和評(píng)注,篇末配有100句段綜合翻譯練習(xí)。此外,每一節(jié)后還附有思考題或翻譯實(shí)踐題,可供學(xué)生在課堂內(nèi)外操練鞏固。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《西漢互譯教程(學(xué)生用書)》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

1 翻譯——雙語(yǔ)言、雙文化的交際
1.1 語(yǔ)言和翻譯
1.2 翻譯的實(shí)質(zhì)
1.3 語(yǔ)言和交際
2 語(yǔ)義分析和信息翻譯
2.1 翻譯和語(yǔ)義學(xué)的關(guān)系
2.2 翻譯單位和翻譯方法
3 西漢語(yǔ)言對(duì)比
3.1 漢語(yǔ)的字和詞
3.2 漢語(yǔ)詞的構(gòu)成與意義
3.3 西班牙語(yǔ)詞的構(gòu)成與意義
3.4 西漢互譯中的詞性轉(zhuǎn)換
3.5 詞匯指稱意義對(duì)比與辨析
3.6 詞匯示兆意義對(duì)比與辨析
3.7 詞匯刺激意義對(duì)比與辨析
3.8 詞匯語(yǔ)境意義對(duì)比與辨析
3.9 西漢簡(jiǎn)單句
3.10 漢語(yǔ)聯(lián)合復(fù)句
3.11 西班牙語(yǔ)并列復(fù)句
3.12 漢語(yǔ)偏正復(fù)句
3.13 西班牙語(yǔ)主從復(fù)句
4 漢西翻譯方法
4.1 翻譯方法引言
4.2 詞匯層面
4.3 詞組層面
4.4 句子成分層面
4.5 句子綜合層面
4.6 時(shí)態(tài)和體貌層面
4.7 邏輯思維層面
4.8 句子鏈接層面
4.9 修辭層面
4.10 綜合性翻譯練習(xí)
5 西漢翻譯方法
5.1 詞匯層面
5.2 詞組層面
5.3 句子成分層面
5.4 句子層面(從處理方式出發(fā))
5.5 句子層面(從意義出發(fā))
5.6 忌諱與不可
5.7 綜合性翻譯練習(xí)
6 翻譯理論背景知識(shí)
6.1 翻譯理論知識(shí)
6.2 語(yǔ)言學(xué)理論知識(shí)
6.3 本教程的理論取向
6.4 關(guān)于方法論
6.5 翻譯工作者的素質(zhì)和修養(yǎng)
6.6 提高翻譯水平的途徑
附錄:參考書目
后記
后記(補(bǔ)充)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)