作者:果戈理(1809—1852),俄國小說家、劇作家。由于果戈理的創(chuàng)造性勞動,小說才開始在俄國文學中取得了支配的地位。別林斯基和車爾尼雪夫斯基稱他為“俄國現(xiàn)實主義小說之父”。主要作品有《狄康卡近鄉(xiāng)夜話》《密爾格拉得》《彼得堡故事》《欽差大臣》和《死魂靈》等。譯者:滿濤(1916—1978),原名張逸侯。江蘇吳縣人,生于北京。1935年入復旦大學就讀,未畢業(yè)即東渡日本學習俄語,1936年赴美學化學。1938年初赴法學法文。同年回國。先后在時代出版社、上海譯文出版社等處工作。譯作有契訶夫的《櫻桃園》《別林斯基選集》《果戈理短篇小說集》等。許慶道(1933—2012),江蘇蘇州人。青年時代曾在劉海粟創(chuàng)辦的上海美專學習畫,后改攻俄羅斯語言和文學。1959年畢業(yè)于華東師范大學外國文學語言系,并留校任教。譯有《死魂靈》《外省散記》和《我的沙龍》等。