本系列主要精選中國古詩詞,英漢對(duì)照,注有拼音,并配以與詩意相近的中國傳統(tǒng)繪畫,內(nèi)容與形式相得益彰,詩情畫意中反映出中華民族獨(dú)特的審美理想和文化精神,向世界展示中華民族的詩畫交融的獨(dú)特藝術(shù)成就,讓世界讀者共享中國文化之美。英文部分主要采用的是北大著名翻譯大家許淵沖先生的譯作,特別適合喜愛中國傳統(tǒng)文化的國外讀者閱讀。 五千余字的《道德經(jīng)》中的許多哲理和內(nèi)容,已成為中國人做人行事的準(zhǔn)則,其中的審美思想也成為畫家們的理念和題材,并隨著中外文化交流已遠(yuǎn)播世界。本書以英漢對(duì)照形式出版,加注漢語拼音,簡要介紹《道德經(jīng)》的哲學(xué)思想及其藝術(shù)特色等。配以百幅左右與《道德經(jīng)》或道家相關(guān)的神仙畫。 In its 5,000-year history China produced many philosophers, and the 5,000-character Dao De Jing (The Book of the Way and Its Virtue) by Laozi is well known worldwide for its profundity. This bilingual book has phonetic annotations for Chinese characters and a preface summarizing the philosophy of Laozi and its artistic features, plus 100 pictures related to Dao De Jing or Taoist deities.