定 價:¥75.00
作 者: | 李海燕 |
出版社: | 中國社會科學(xué)出版社 |
叢編項: | |
標(biāo) 簽: | 暫缺 |
ISBN: | 9787520323291 | 出版時間: | 2018-05-01 | 包裝: | 平裝 |
開本: | 16開 | 頁數(shù): | 字?jǐn)?shù): |
緒論
一 選題宗旨與研究目標(biāo)
二 研究范圍與語料來源
三 相關(guān)研究現(xiàn)狀及存在的問題
四 研究思路和方法
五 語言學(xué)理論和實踐對本研究的指導(dǎo)意義
第一章 英源外來詞的引進(jìn)
一 清末至“五四”運動前后
二 “五四”運動至20世紀(jì)上半葉
三 20世紀(jì)80年代至現(xiàn)在
第二章 譯介方式的類型與演變
第一節(jié) 譯介方式的類型
一 音譯
二 仿譯
三 形譯
第二節(jié) 譯介方式的演變
一 純音譯向意譯的演變
二 五種音譯方式之間的演變
三 音譯和形譯之間的演變
四 音譯、仿譯、意譯之間的演變
第三節(jié) 英語原詞對譯介方式選擇的影響
一 英語商標(biāo)詞與諧音音譯
二 化學(xué)元素詞與形聲化音譯
三 普通化了的英語專有名詞與音譯添意
四 英語派生詞、復(fù)合詞與仿譯、音意半譯
第三章 詞形的演變
第一節(jié) 同源異形
一 同一譯介方式下的同源異形
二 不同譯介方式下的同源異形
第二節(jié) 同形異源
一 原有字義消解形成的同形異源
二 字面組合連綴成義形成的同形異源
三 字面意義附加了聯(lián)想意義形成的同形異源
四 外來語素參與構(gòu)詞后形成的同形異源
第四章 語音的演變
第一節(jié) 音段的置換
一 輔音的置換
二 元音的置換
三 音段置換的其他制約因素
第二節(jié) 音段的增刪
一 音段的增加
二 音段的刪減
第三節(jié) 音節(jié)的拆分重構(gòu)
一 拆音
二 重新切分
第五章 詞義的演變
第一節(jié) 自發(fā)而生的詞義演變
一 詞匯意義的演變
二 語法意義的演變
三 色彩意義的演變