注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)作品集中國文學(xué)作品集伍光建譯作選

伍光建譯作選

伍光建譯作選

定 價(jià):¥56.00

作 者: 許鈞,謝天振 編,伍光建 譯
出版社: 商務(wù)印書館
叢編項(xiàng): 故譯新編
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787100176675 出版時(shí)間: 2019-08-01 包裝: 平裝
開本: 32開 頁數(shù): 330 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《伍光建譯作選/故譯新編》所輯的19個(gè)短篇小說,分別來自三個(gè)集子。托馬斯·哈代的短篇《奪夫》選自《奪夫及其他》(黎明書局,1929年)一書。該集子收有5個(gè)短篇(《舊歡》《離婚》《心獄》、《奪夫》《圣水》),是伍光建為數(shù)不多的短篇小說集子之一,與伍譯長篇小說相比,有另一種輕快的風(fēng)味。愛倫·坡的3個(gè)短篇(《會(huì)揭露秘密的心臟》《深坑與鐘擺》《失竊的信》)選自《普的短篇小說》(商務(wù)印書館,1934年)?!段楣饨ㄗg作選/故譯新編》系“英漢對(duì)照名家小說選”的一種,是伍光建專為當(dāng)時(shí)的英語學(xué)習(xí)者編譯的。愛倫·坡的小說能令讀者感到恐怖,尤其是《會(huì)揭露秘密的心臟》。伍光建在翻譯時(shí),對(duì)原文中的緊張感傳達(dá)得比較到位,讀起來讓人毛骨悚然。其余的15個(gè)短篇均來自《伍光建翻譯遺稿》(人民文學(xué)出版社,1980年)。1978年,伍光建的一批遺稿被家屬們發(fā)現(xiàn),字?jǐn)?shù)達(dá)300多萬,大部分為歷史和傳記,也有一部分文學(xué)作品。這些出版的短篇小說均從英語譯出,除了修改筆誤之外,譯文保持了原來的面目,譯文風(fēng)格和習(xí)慣用語均沒有修潤。該集跨度大,題材多,全面展現(xiàn)了伍光建的翻譯特色。此外尚有兩種長篇小說節(jié)選:一為夏洛蒂·勃朗特《孤女飄零記》(《簡·愛》)第二十五章“訂婚”,該章有簡·愛和羅切斯特的經(jīng)典對(duì)話片段;一為陀思妥耶夫斯基《罪惡與刑罰》(《罪與罰》)第一部第七回,該章系犯罪心理描寫的典范。以上這些小說均是精品,請讀者們細(xì)細(xì)品味伍光建這位從譯50多年的翻譯大家的流暢譯文。最后且容贅述一句:伍家其實(shí)是翻譯之家。伍光建的兒子伍周甫、伍況甫、伍蠡甫,小女伍季真,都有譯作傳世。三子伍蠡甫還曾到伍光建留過學(xué)的倫敦大學(xué)攻讀西洋文學(xué),翻譯成就大,父子二人被譽(yù)為“中國譯壇雙子星”。

作者簡介

  伍光建(1867-1943),原名光鑒,字昭,筆名君朔、于晉,我國近現(xiàn)代著名翻譯家、外事活動(dòng)家和啟蒙教育家。其一生譯著甚多,所譯哲學(xué)、歷史、文學(xué)等作品共130余種,近千萬字。文學(xué)譯著代表作有大仲馬的《俠隱記》(今譯《三個(gè)火槍手》)、 《續(xù)俠隱記》以及狄更司的《勞苦世界》、歌德的《狐之神通》、布綸忒的《狹路冤家》(即艾米莉·勃朗特的《呼嘯山莊》)等。他個(gè)用白話文翻譯西方名著并取得巨大成就,譯筆素以謹(jǐn)慎細(xì)膩、流利酣暢聞名,風(fēng)格樸素風(fēng)趣、簡潔明快,開創(chuàng)了白話文西書中譯的新時(shí)代。他翻譯工作的類別之廣、選材之嚴(yán)、數(shù)量之大、生命力之長,至今無人能及。

圖書目錄

前言
英國
一個(gè)舍不得死的國王[英]瑪麗·柯勒律治
同母異父兄弟[英]蓋斯凱爾夫人
素第的新娘子[英]格倫維爾·默里
好貴的一吻[英]格倫維爾默默里
維提克爾歸隱[英]威廉·黑爾·懷特
奪夫[英]托馬斯·哈代
買舊書[英]喬治·吉辛
訂婚[英]夏洛蒂·勃朗特
美國
蒙面牧師[美]納撒尼爾·霍桑
新年舊年[美]納撒尼爾·霍桑
夢外緣[美]納撒尼爾·霍桑
會(huì)揭露秘密的心臟[美]愛倫·坡
深坑與鐘擺[美]愛倫·坡
失竊的信[美]愛倫·坡
……
法國
丹麥、荷蘭、俄羅斯

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)