注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科社會科學(xué)語言文字翻譯技術(shù)

翻譯技術(shù)

翻譯技術(shù)

定 價:¥43.00

作 者: 管新潮,徐軍 著,陶慶,李明 編
出版社: 上海交通大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787313214591 出版時間: 2019-07-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 148 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《翻譯技術(shù)》從狹義和廣義翻譯技術(shù)的區(qū)別、從局部到整體的考量、由內(nèi)而外的學(xué)習(xí)路徑這三個視角出發(fā),介紹并描述了不同翻譯技術(shù)的應(yīng)用原理、操作流程、注意事項(xiàng)等內(nèi)容。全書共分九章:第1章為全書概述;第2章至第6章分別介紹計算機(jī)輔助翻譯、本地化工程、語料庫管理、術(shù)語管理和桌面出版,是《翻譯技術(shù)》較為獨(dú)立而又系統(tǒng)描述具體翻譯技術(shù)的章節(jié);第7章至第9章分別講述技術(shù)協(xié)作、智能翻譯和翻譯質(zhì)量保證,是《翻譯技術(shù)》全面描述相關(guān)翻譯技術(shù)在某一方面真實(shí)應(yīng)用的章節(jié)。掌握第2章至第6章的相關(guān)內(nèi)容,可明確提升對具體翻譯技術(shù)的理解和應(yīng)用能力;掌握第7章至第9章的相關(guān)內(nèi)容,則是將翻譯技術(shù)的應(yīng)用能力提升至全面優(yōu)化應(yīng)用的層次?!斗g技術(shù)》的適用讀者是翻譯技術(shù)的愛好者、從業(yè)者以及相關(guān)的教師和學(xué)生等。

作者簡介

  上海交大外國語學(xué)院副教授,碩士生導(dǎo)師,畢業(yè)于同濟(jì)大學(xué)。2017年在復(fù)旦大學(xué)出版社出版《語料庫與翻譯》一書,當(dāng)年銷量約3000冊2018年7月上海交通大學(xué)出版社出版《語料庫與Python應(yīng)用》

圖書目錄

第1章 緒論
1.1 翻譯技術(shù)
1.1.1 翻譯技術(shù)的定義
1.1.2 翻譯技術(shù)發(fā)展史
1.1.3 翻譯技術(shù)的問題與展望
1.2 本書概要
1.3 延伸閱讀
第2章 計算機(jī)輔助翻譯
2.1 引言
2.1.1 計算機(jī)輔助翻譯簡介
2.1.2 教學(xué)設(shè)計
2.2 相關(guān)概念
2.3 計算機(jī)輔助翻譯技術(shù)應(yīng)用
2.3.1 應(yīng)用范圍
2.3.2 應(yīng)用原理
2.3.3 注意事項(xiàng)和故障排除
2.3.4 實(shí)踐案例
2.4 思考問題
2.5 延伸閱讀
2.6 下載內(nèi)容
第3章 本地化工程
3.1 引言
3.1.1 本地化工程簡介
3.1.2 教學(xué)設(shè)計
3.2 相關(guān)概念
3.3 本地化工程技術(shù)應(yīng)用
3.3.1 應(yīng)用范圍
3.3.2 應(yīng)用原理
3.3.3 注意事項(xiàng)和故障排除
3.3.4 實(shí)踐案例
3.4 思考問題
3.5 延伸閱讀
第4章 語料庫管理
4.1 引言
4.1.1 語料庫管理簡介
4.1.2 教學(xué)設(shè)計
4.2 相關(guān)概念
4.3 語料庫管理技術(shù)應(yīng)用
4.3.1 應(yīng)用范圍
4.3.2 應(yīng)用原理
4.3.3 注意事項(xiàng)和故障排除
4.3.4 實(shí)踐案例
4.4 思考問題
4.5 延伸閱讀
4.6 下載內(nèi)容
第5章 術(shù)語管理
5.1 引言
5.1.1 術(shù)語管理簡介
5.1.2 教學(xué)設(shè)計
5.2 相關(guān)概念
5.3 術(shù)語管理技術(shù)應(yīng)用
5.3.1 應(yīng)用范圍
5.3.2 應(yīng)用原理
5.3.3 注意事項(xiàng)和故障排除
5.3.4 實(shí)踐案例
5.4 思考問題
5.5 延伸閱讀
5.6 下載內(nèi)容
第6章 桌面出版
6.1 引言
6.1.1 桌面出版簡介
6.1.2 教學(xué)設(shè)計
6.2 相關(guān)概念
6.3 桌面出版技術(shù)應(yīng)用
6.3.1 應(yīng)用范圍
6.3.2 應(yīng)用原理
6.3.3 注意事項(xiàng)和故障排除
6.3.4 實(shí)踐案例
6.4 思考問題
6.5 延伸閱讀
6.6 下載內(nèi)容
第7章 技術(shù)協(xié)作
7.1 引言
7.1.1 技術(shù)協(xié)作簡介
7.1.2 教學(xué)設(shè)計
7.2 相關(guān)概念
7.3 技術(shù)協(xié)作技術(shù)應(yīng)用
7.3.1 應(yīng)用范圍
7.3.2 應(yīng)用原理
7.3.3 注意事項(xiàng)和故障排除
7.3.4 實(shí)踐案例
7.4 思考問題
7.5 延伸閱讀
7.6 下載內(nèi)容
第8章 智能翻譯
8.1 引言
8.1.1 智能翻譯簡介
8.1.2 教學(xué)設(shè)計
8.2 相關(guān)概念
8.3 智能翻譯技術(shù)應(yīng)用
8.3.1 應(yīng)用范圍
8.3.2 應(yīng)用原理
8.3.3 注意事項(xiàng)和故障排除
8.3.4 實(shí)踐案例
8.4 思考問題
8.5 延伸閱讀
8.6 下載內(nèi)容
第9章 翻譯質(zhì)量保證
9.1 引言
9.1.1 翻譯質(zhì)量保證簡介
9.1.2 教學(xué)設(shè)計
9.2 相關(guān)概念
9.3 翻譯質(zhì)量保證技術(shù)應(yīng)用
9.3.1 應(yīng)用范圍
9.3.2 應(yīng)用原理
9.3.3 注意事項(xiàng)和故障排除
9.3.4 實(shí)踐案例
9.4 思考問題
9.5 延伸閱讀

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號