注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)作品集中國(guó)文學(xué)作品集昔在集

昔在集

昔在集

定 價(jià):¥68.00

作 者: 劉曉藝 著
出版社: 廣西師范大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787559815798 出版時(shí)間: 2019-07-01 包裝: 平裝
開本: 16 頁(yè)數(shù): 304 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《昔在集》內(nèi)容上分為舊體詩(shī)詞、尺牘錦箋、桑籟名章、莎翁戲劇、學(xué)詩(shī)瑣言等五篇。舊體詩(shī)詞篇包括詞、五律、五古、七律、七絕、四言六部分,每首都配有英譯。尺牘錦箋篇為作者平素與諸師長(zhǎng)交游所致函。收函者多為國(guó)內(nèi)或華裔學(xué)術(shù)圈中名聲卓著的學(xué)者,如鄭訓(xùn)佐、王學(xué)典、陶晉生、李又寧、陳尚圣、孫遜等等。?;[名章篇是以五言古風(fēng)還原英國(guó)偉大戲劇家、詩(shī)人莎士比亞?;[(“十四行”)詩(shī)作的一種“歸化翻譯法”的嘗試,均為莎氏桑籟中的名章。莎翁戲劇篇?jiǎng)t擷取莎士比亞著名的戲劇片段,進(jìn)行七古、四言或方言的“歸化翻譯法”還原。最后一部分學(xué)詩(shī)瑣言篇,以柏梁體的七言詩(shī)題,串連起有關(guān)舊詩(shī)緣起、舊詩(shī)性質(zhì)、舊詩(shī)功用的一些瑣屑話題,可供習(xí)學(xué)舊詩(shī)者參考。

作者簡(jiǎn)介

  劉曉藝,女,祖籍山東濟(jì)南,美國(guó)亞利桑那大學(xué)博士,先后供職于美國(guó)北亞利桑那大學(xué)和美國(guó)威斯敏斯特學(xué)院,現(xiàn)任山東大學(xué)文學(xué)院教授,教“翻譯研究”課程。她曾師從中國(guó)當(dāng)代著名的格律詩(shī)家鮑思陶,嫻于舊體詩(shī)文寫作,格外研究過莎士比亞的?;[,具備對(duì)英文詩(shī)歌的學(xué)術(shù)研究能力。劉曉藝的著述頗豐,主要集中于明代物質(zhì)史,近代史,古籍整理等。

圖書目錄

昔在集序 ‖ Preface to The Past Lingers
詞 ‖ Ci Lyrics
五律 ‖F(xiàn)ive-Charactered Lyrical Octaves
五古 ‖F(xiàn)ive-Charactered Ancient Airs
五絕 ‖F(xiàn)ive-Charactered Quatrains
七古 ‖Seven-Charactered Ancient Airs
七律 ‖Seven-Charactered Lyrical Octaves
七絕 ‖Seven-Charactered Quatrains
四言 ‖F(xiàn)our-Charactered Poems
尺牘 ‖Epistolary Writings
致王學(xué)典師
致陶晉生師
致汪榮祖函丈
致李又寧女史
致陳尚勝函丈
致孫遜教授
附錄:紀(jì)念鮑思陶師
莎士比亞?;[ ‖Shakespeare’s Sonnets
莎士比亞戲劇片段中譯 ‖Shakespeare’s Plays
《理查二世》“且聽孤寡道先王”
《哈姆雷特》“生,抑或死”
《亨利四世·上》“我將效尚太陽(yáng)”
《馴悍記》“我負(fù)責(zé)掙錢養(yǎng)家,你負(fù)責(zé)貌美如花”
《亨利四世·上》“福斯塔夫扮亨四審小亨之二人轉(zhuǎn)
?;[,五步抑揚(yáng)格與大國(guó)文字之興
學(xué)詩(shī)瑣言 ‖Random Thoughts on the Learning of Poetry

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)