注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科社會(huì)科學(xué)語言文字語言服務(wù)書系·翻譯研究·東曲西吟:漢語特有文體詞的俄譯研究

語言服務(wù)書系·翻譯研究·東曲西吟:漢語特有文體詞的俄譯研究

語言服務(wù)書系·翻譯研究·東曲西吟:漢語特有文體詞的俄譯研究

定 價(jià):¥49.80

作 者: 羅穎 著
出版社: 暨南大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 語言服務(wù)書系
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787566824981 出版時(shí)間: 2018-12-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 252 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  詩歌是人類以文字形式記錄存留至今的古老、經(jīng)典、普遍的一種文學(xué)體裁。世界各民族都有詩,而漢民族除詩之外還有“詞”這一“漢語詩文學(xué)發(fā)展的形式”。詞學(xué)在我國已早成碩學(xué),在我們的鄰國俄羅斯,詞也流傳已久,俄羅斯積累了相當(dāng)規(guī)模的詞譯作和大量詞研究著述文獻(xiàn)。作者在充分調(diào)查收集中俄文第一手資料的基礎(chǔ)上,對漢詞俄譯這一問題進(jìn)行了較為系統(tǒng)然而又頗具嘗試性的探索和研究。主要討論了以下問題:一是比較漢語詞和俄語詩的構(gòu)成要素;二是系統(tǒng)考察俄羅斯譯詞狀況;三是分析部分漢語詞作俄譯本的體裁、形式、語言、韻律等;四是對比研究漢語詞和俄羅斯的浪漫曲。

作者簡介

  羅穎,文學(xué)博士,廣東外語外貿(mào)大學(xué)南國商學(xué)院極地問題研究中心研究員,西方語言文化學(xué)院俄語系教師,莫斯科大學(xué)訪問學(xué)者,在國內(nèi)外期刊發(fā)表學(xué)術(shù)論文多篇。

圖書目錄


引言
第一章 漢語詞與俄語詩
第二章 漢語詞在俄羅斯的譯介情況考察
第三章 漢語詞的俄譯分析
第四章 漢語詞與俄羅斯的浪漫曲
結(jié)語
附錄1 漢俄語詩歌術(shù)語對照表
附錄2 本書所列俄羅斯譯家及學(xué)者的姓名及漢語譯名對照
附錄3 漢語詞作與譯本對照索引
參考文獻(xiàn)
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號