《語際書寫》是一本思想史的著作,但與通常意義上的思想史寫作不同,作者采用的不是對重要思想家重新評述,或對經典著作重新進行詮釋的方法,而是立足于語言和語言之間,特別是西方語言與漢語之間的相互碰撞、交融、沖突和翻譯的歷史過程中,試圖以語言的“互譯性”為基點,去為思想史寫作尋找新的理論框架。劉禾運用了大量的語言文字材料,如《紅樓夢》、劉三姐的傳說,以及老舍、魯迅、蕭紅的小說,為漢語和其他語言之間的跨語際“認識論”的研究提供了極其豐富的內容和解讀線索。通過復原語言實踐中各種歷史關系賴以呈現的場所,分別考察了新詞語、新概念的興起、代謝和在本國語言中發(fā)展的過程,為思想史寫作尋找新的理論框架。在今天,“完全以西方知識傳統(tǒng)作基礎和背景,來討論‘全人類’或‘全世界’所面臨的問題的那種時代是否應落下帷幕?‘全球化’的壓迫是否應使人們考慮尋找新的立場和方法討論文化交往與知識建構的問題?” 總體來說,這本書的寫作就是試圖對這一類的問題展開思考。