注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔教輔學(xué)習(xí)方法/報(bào)考實(shí)用俄漢漢俄翻譯教程(第3版 上冊(cè))

實(shí)用俄漢漢俄翻譯教程(第3版 上冊(cè))

實(shí)用俄漢漢俄翻譯教程(第3版 上冊(cè))

定 價(jià):¥56.00

作 者: 叢亞平
出版社: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787513580373 出版時(shí)間: 2016-09-01 包裝:
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 344 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《實(shí)用俄漢漢俄翻譯教程(上冊(cè))(第3版)》為高等院校俄語(yǔ)專業(yè)翻譯課程教材,也可作為俄語(yǔ)專科班及培訓(xùn)班的翻譯教材,適用于廣大從事外事、經(jīng)貿(mào)、導(dǎo)游等工作的俄語(yǔ)翻譯工作者。第3版中不僅增添了信的語(yǔ)料,而且還修正了原教材中表述不準(zhǔn)確的地方,使教材的內(nèi)容更加符合教與學(xué)的需要。教材突出了翻譯實(shí)踐性,把翻譯的基本理論貫穿在概論等部分,盡量做到以理論指導(dǎo)實(shí)踐,以實(shí)踐提升理論。

作者簡(jiǎn)介

  叢亞平,山東大學(xué)俄語(yǔ)系教授。曾任山東大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng),俄語(yǔ)系主任,并擔(dān)任教育部高等學(xué)校外語(yǔ)專業(yè)俄語(yǔ)組教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)委員,國(guó)家社科基金項(xiàng)目成果通訊鑒定專家,全國(guó)學(xué)位與研究生教育發(fā)展中心專家,中國(guó)俄語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)常務(wù)理事,山東省翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)理事等學(xué)術(shù)職位。

圖書(shū)目錄


目錄
第一部分 概論
第二部分應(yīng)用語(yǔ)體
1.
1) 分析譯例 1. Анкета участника V международной
конференции............................................................8
2.ВИЗОВАЯ АНКЕТА ............................................... 10
2) 譯法提示 一般表格的譯法..........................................................12
3) 翻譯技巧 詞的搭配................................................................12
4) 翻譯練習(xí) 1.Регистрационная форма фирмы-участницы
выставки ?ИТО-2015?.............................................13
2. ТАМОЖЕННАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ ...................14
2.請(qǐng)柬和邀請(qǐng)信
1) 分析譯例 1. ПРИГЛАШЕНИЕ............................................. 17
2.ПРИГЛАСИТЕЛЬНЫЙ БИЛЕТ............................ 17
3. ПРИГЛАСИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО ....................... 18
2) 譯法提示請(qǐng)柬和邀請(qǐng)信的譯法.....................................................19
3) 翻譯技巧詞量增減(一):增詞..................................................19
4) 翻譯練習(xí)1 ПРИГЛАШЕНИЕ..........................................................20
2 ПРИГЛАСИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО ........................ 21
3.
1) 分析譯例 1 ПОЗДРАВИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО ...................... 21
2 БЛАГОДАРСТВЕННОЕ ПИСЬМО......................22
3 ПРОСИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО...............................24
2) 譯法提示一般書(shū)信的譯法...........................................................24
3) 翻譯技巧詞量增減(二):減詞................................................25
4) 翻譯練習(xí) 1 БЛАГОДАРСТВЕННОЕ ПИСЬМО......................26
2 ПОЗДРАВИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО ........................26
3 ПРОСИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО.................................27
4 ПИСЬМО-ОТВЕТ......................................................27




4.
1) 分析譯例1. ПИСЬМО-ПРИГЛАШЕНИЕ.....................................27
2. ПИСЬМО-СООБЩЕНИЕ.........................................29
3. ПИСЬМО-ПРЕДЛОЖЕНИЕ....................................31
2) 譯法提示 外貿(mào)信函的譯法(一).................................................33

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)