第一章 翻譯教學體系化建設
北京第二外國語學院日語學院翻譯人才培養(yǎng)的創(chuàng)新和實踐
翻譯教學體系和教學模式的構建和實踐
第二章 翻譯研究體系化建設
外宣翻譯中的“零翻譯”現象
語用充實視角下的流行語翻譯策略研究
有準備交替?zhèn)髯g考察
中日同聲傳譯中的譯語顯化現象初探
日語
日語
從翻譯目的論分析中文電影片名的日譯
第三章 翻譯實踐與翻譯教學研究
日語本科翻彈專業(yè)筆譯教學探討
同傳技巧訓練課型的實踐與探索
日語
基于等值翻譯理論和功能翻譯理論進行的《浮華世家》譯文對比分析
論角色語對文學作品中對話翻譯的影響
日語
日語
第四章 語言、文化、文學、翻譯
日語學習者基礎階段的白動詞誤用類型及成因分析
漢日英稱贊談話的語用特征分析
初探日本古典和歌中“雁”的含義及其漢文化色彩
如何更好地開展研究生第二外語教學
日語
中國北京的中日學生交流平臺現狀及其構建
第五章 翻譯教學實踐成果
附錄:問卷調查表