注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔教輔學(xué)習(xí)方法/報考英語理解與翻譯雜記

英語理解與翻譯雜記

英語理解與翻譯雜記

定 價:¥28.00

作 者: 王純真
出版社: 東南大學(xué)出版社
叢編項:
標(biāo) 簽: 翻譯 外語 英語專項訓(xùn)練

ISBN: 9787564164157 出版時間: 2016-03-01 包裝: 平裝
開本: 大32開 頁數(shù): 156 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  王純真編*的《英語理解與翻譯雜記》用通俗的語言,在語法的框架下談英語的理解與英漢翻譯,同時盡量與英漢比較相結(jié)合。本書是作者在高校多年教學(xué)經(jīng)驗的總結(jié),將本碩英語中經(jīng)常遇到的英漢翻譯常見問題匯總分類,形成27講,有解析、例句與翻譯練習(xí)。對研習(xí)語法或提高翻譯能力的讀者有很大幫助。

作者簡介

暫缺《英語理解與翻譯雜記》作者簡介

圖書目錄

名詞短語淺說(1)
名詞短語淺說(2)
名詞短語淺說(3)
名詞短語淺說(4)
名詞短語淺說(5)
莢漢翻譯中的形容詞(1)
英漢翻譯中的形客詞(2)
英漢翻譯中的形客詞(3)
形容詞句型中的同開異構(gòu)
表示事物性狀的幾十動詞
被動句的翻譯
意義被動句
莢譯漢中的動賓搭配問題
動詞句型中的同形異構(gòu)
容易混淆的動詞句型
英斧漢中的-ly副詞
替代與重夏
省略與重夏
介詞淺說
形合與意合
從主話的有無看形合與意合
分隔與搭配
偏正對調(diào)的譯法
怎樣避免譯文句子中的大跨皮——拆句和替代在翻譯中的應(yīng)用
英語長句翻譯舉隅
漫畫relation of和relation between——從一句話的誤譯談起
誤譯辨析52例
參考丈獻(xiàn)
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號