作者:(俄羅斯)陀思妥耶夫斯基 編者:柳鳴九 譯者:徐振亞 譯者:馮增義柳鳴九,1934年生,湖南長沙人。1953年畢業(yè)于湖南省立一中,同年考入北京大學西語系,畢業(yè)后,赴中國社會科學學部文學研究所工作,1964年轉到中國社會科學院外國文學研究所,1981年后,多次赴美國、法國進行學術考察?,F(xiàn)任中國社會科學院外國文學研究所研究員、南歐拉美文學研究室主任、研究生院外文系教授、中國法國文學研究會會長、中國外國文學研究會理事、中國作家協(xié)會會員、國際筆會中心會員。柳鳴九先生一生潛心研究,甘于寂寞,淡泊名利,勤奮寫作,可謂著譯等身。2000年,在法國巴黎大學被正式選定為博士論文專題對象。2006年,獲中國社會科學院學術稱號“終身榮譽學部委員”。曾著有《法國文學史》(三卷本)、《走進雨果》《法蘭西風月談》《山上山下》等;翻譯作品有《雨果文學論文選》《莫泊桑短篇小說》《局外人》《小王子》等。其中有三部作品獲“國家圖書獎提名獎”,一部作品獲“中國圖書獎”。馮增義,1931年生,江蘇無錫人。1954年、1959年分別畢業(yè)于哈爾濱外國語學院俄語研究生班和莫斯科大學語文系研究生部。曾任華東師范大學外語系副主任、教授,長期從事俄國文學教學與研究。主要譯著有《卡拉馬佐夫兄弟》、《陀思妥耶夫斯基論藝術》和《陀思妥耶夫斯基書信選》(以上與徐振亞教授合譯)和托爾斯泰的《懺悔錄》等。發(fā)表有關陀思妥耶夫斯基及其他俄國作家論文多篇,參與編寫多種外國文學教材和辭書,并享受國務院頒發(fā)的專家津貼。徐振亞,1943年生,上海嘉定人,華東師范大學外語學院教授、臺灣中國文化大學客座教授、上海翻譯家協(xié)會副會長。長期從事俄羅斯文學教學與研究工作,2006年獲俄羅斯高爾基文學獎。主要譯著有《另一一種生活》、《羅亭》、《煙》、《美好而狂暴的世界——普拉東諾夫小說》、《馬背日記》;與馮增義教授合譯有《陀思妥耶夫斯基書信選》、《陀思妥耶夫斯基論藝術》、《卡拉馬佐夫兄弟》、《捍衛(wèi)記憶——利季婭作品選》。