注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書科學(xué)技術(shù)自然科學(xué)生物科學(xué)翻譯能力的自然化研究:生物認知視角

翻譯能力的自然化研究:生物認知視角

翻譯能力的自然化研究:生物認知視角

定 價:¥45.00

作 者: 胡朋志 著
出版社: 浙江大學(xué)出版社
叢編項:
標 簽: 翻譯 外語 英語專項訓(xùn)練

購買這本書可以去


ISBN: 9787308156097 出版時間: 2016-03-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  《翻譯能力的自然化研究:生物認知視角》基于自然化視角,以Chomsky的生物語言學(xué)為理論預(yù)設(shè),結(jié)合大量學(xué)生譯文語料,嘗試重繪翻譯認知過程,并細致分析了譯者程序性翻譯能力的構(gòu)成、特征、發(fā)揮和影響因素。除緒論外,全書分5章,分別討論了翻譯能力的生物認知研究視角、策略選擇、動態(tài)性、注意模式和無意識思維現(xiàn)象。

作者簡介

暫缺《翻譯能力的自然化研究:生物認知視角》作者簡介

圖書目錄

緒論 我們希望進行怎樣的翻譯研究
第1章 翻譯能力研究的生物認知視角
第1節(jié) 傳統(tǒng)翻譯研究中的誤區(qū)與翻譯認知研究的興起
第2節(jié) 譯者主體性研究的內(nèi)在化路徑
第3節(jié) 翻譯能力研究的生物認知視角
第2章 程序性翻譯能力研究:策略選擇
第l節(jié) 直譯、意譯研究簡述
第2節(jié) 基于PACCEL的語料統(tǒng)計與簡要說明
第3節(jié) 從生物認知視角對直譯、意譯的重新解釋
第4節(jié) 學(xué)生翻譯過程巾直澤、意譯的認知轉(zhuǎn)換
第5節(jié) 進一步語料分析
第3章 程序性性翻譯能力研究:動態(tài)性
第1節(jié) 動態(tài)翻譯研究簡述
第2節(jié) 認知視角下對翻譯動態(tài)研究的重新定位
第3節(jié) 學(xué)生譯者動態(tài)翻譯情況數(shù)據(jù)統(tǒng)計
第4節(jié) 學(xué)生動態(tài)翻譯過程的認知假設(shè)
第5節(jié) 進一步語料分析
第6節(jié) 學(xué)生動態(tài)翻譯能力分析
第4章 翻譯認知過程中的意識思維現(xiàn)象研究:注意模式
第1節(jié) 翻譯中的注意模式
第2節(jié) 注意模型與工作記憶
第3節(jié) 注意模式與翻譯中的創(chuàng)造性
第4節(jié) 翻譯認知過程中注意模型的表征與描述
第5章 翻譯認知過程中的無意識現(xiàn)象研究
第1節(jié) 無意識決策現(xiàn)象簡述
第2節(jié) 學(xué)生翻譯過程中的無意識思維加工
第3節(jié) 學(xué)生翻譯過程中無意識思維運用的影響因素
參考文獻
索引
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號