1.為什么“學知識”不可說成“l(fā)earn knowledge” 2.從eat one’s words并非“食言”談起 3.have a bone in one’s throat并不是“骨鯁在喉” 4.何為“quality time” 5.“廁所”的標識與“上廁所”在英語中的種種表達法 6.bread and:milk是面包和牛奶嗎? 7.“Not half bad”之中的“not half”并非“不是一半”之意 8.由“I think”所想到的 9.“Pretty Big Feet”——“美麗的大腳”? 10.“書到用時方恨少”——介紹一組非常實用的英語慣用法習題 11.還原“had better”的真實面目 12.巧記形容詞的排序規(guī)則 13.短笛無腔信口吹——何不嘗試一下口訣記憶法 14.再談用口訣法、歌謠或順口溜的方式巧記冠詞的用法 15.不是“狗”的dog和不是“dog”的狗 16.since引導時間狀語從句時的特殊用法 17.譯文兩則 18.網(wǎng)絡英語新詞舉隅 19.very一詞的正確應用和擇用 20.“Irove me,love my dog”并非等同漢語中的“愛屋及烏” 21.有關公示語的英譯 22.如何理解和翻譯“It is a good athlete that never losses points”這句話? 23.話說炒魷魚 24.“小的”不算少,詞綴學習很重要 25.and譯時需推敲 26.由漢語中的別字所想到的 27.數(shù)字1—10在漢英兩種語言的熟語中用法舉隅 28.應當記住英語中的這些常用拉丁詞 29.詞綴“-ee”和“-able(-ible)”的被動之義 30.“The Child is Father of the Man”的漢譯之我見 31.從“無毒不丈夫”看英漢語言中的反義同詞現(xiàn)象 32.“奧特萊斯”與英語名詞的音譯 33.談談英語中的歧義句 34.走出倍數(shù)的誤區(qū) 35.英語名詞復數(shù)的兩種特殊形式 36.英語中名詞復數(shù)的變義舉隅? 37.語言不易學,處處有陷阱——以英語語言中的國名和地名為例 38.Idiom,習語乎 39.形為主動,意為被動:以go,taste和cook等類詞為例 40.盤點系動詞 41.從“黔驢技窮”到美國黨派的“驢象之爭” 42.從“男左女右”看左右尊卑在中西文化及語言中的異同 43.談英漢語言中的“近取諸身” 44.美國記者埃德加·斯諾和國民黨少帥張學良怕掉腦袋乎? 45.由中國戲曲的臉譜之色彩看中西方文化在顏色觀念上的異同 46.英語中的冗長現(xiàn)象及其預防措施 47.Not know A from a bull’s foot之含義與字母詞(letter word) 48.一名之立,旬月踟躕 49.英、漢語言標點符號多維對比及部分標點的基本用法 50.漢英標點符號用法正誤辨析 其他 A.英語謎語 B.記憶單詞的兩種有效方式 C.有關“It:nevei。rains but it pour。s”中的“but”一詞的用法 D.As it is(was)和as it were之別 E.有趣的:p's and q’s和i’s and t’s F.tooto結構并不總表示否定意義 G.話說英語中的“問候語” H.英語中“等于”的表達法 I.話說“boycott” J.“A:man Can never have too many ties”并非“男人決不能有太多領帶”之意 K.Here you go和Here we go