注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔教輔學(xué)習(xí)方法/報(bào)考英漢語言對(duì)比與翻譯

英漢語言對(duì)比與翻譯

英漢語言對(duì)比與翻譯

定 價(jià):¥38.00

作 者: 吳叔尉,胡曉 著
出版社: 中國書籍出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 翻譯 外語 英語專項(xiàng)訓(xùn)練

ISBN: 9787506843003 出版時(shí)間: 2015-10-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 198 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《英漢語言對(duì)比與翻譯》力求博采眾長,追求內(nèi)容合理化,結(jié)構(gòu)的系統(tǒng)化,對(duì)英漢語言進(jìn)行了系統(tǒng)性的對(duì)比探討。首先對(duì)英漢語言的產(chǎn)生和發(fā)展歷史的回顧,繼而對(duì)英漢語言的基本構(gòu)成形態(tài)、語音體系、構(gòu)詞方式、語義構(gòu)成、語用表達(dá)、修辭應(yīng)用以及英漢語言在句法結(jié)構(gòu)方面的句型模式、構(gòu)成成分等進(jìn)行系統(tǒng)的梳理和對(duì)比分析,探根求源,揭示了英漢語言間的相似性和差異性。

作者簡介

暫缺《英漢語言對(duì)比與翻譯》作者簡介

圖書目錄

第一章緒 論
 第一節(jié)語言的本質(zhì)與研究目的
 第二節(jié)語言的結(jié)構(gòu)與功能
 第三節(jié)語言的起源與分類
第二章翻譯的相關(guān)理論
 第一節(jié)翻譯的定義與分類
 第二節(jié)翻譯的標(biāo)準(zhǔn)與過程
 第三節(jié)翻譯的基本方法
第三章英漢詞匯對(duì)比與翻譯
 第一節(jié)英漢詞性對(duì)比
 第二節(jié)英漢詞形對(duì)比
 第三節(jié)英漢詞義對(duì)比
 第四節(jié)英漢構(gòu)詞對(duì)比
 第五節(jié)詞匯翻譯的技巧
第四章英漢句子結(jié)構(gòu)對(duì)比與翻譯
 第一節(jié)英語的形合法與漢語的意合法
 第二節(jié)英漢語序?qū)Ρ?
 第三節(jié)英漢語態(tài)對(duì)比
 第四節(jié)英漢句子重心對(duì)比
 第五節(jié)句子翻譯的技巧
第五章英漢篇章對(duì)比與翻譯
 第一節(jié)英漢銜接手段對(duì)比
 第二節(jié)英漢段落結(jié)構(gòu)對(duì)比
 第三節(jié)英漢語篇模式對(duì)比
 第四節(jié)篇章翻譯的技巧
第六章英漢修辭、語用對(duì)比與翻譯
 第一節(jié)英漢修辭對(duì)比與翻譯
 第二節(jié)英漢語用對(duì)比與翻譯
第七章英漢數(shù)字、色彩詞對(duì)比與翻譯
 第一節(jié)英漢數(shù)字對(duì)比與翻澤
 第二節(jié)英漢色彩詞對(duì)比與翻譯
第八章英漢習(xí)語對(duì)比與翻譯
 第一節(jié)習(xí)語概述
 第二節(jié)英漢習(xí)語對(duì)比
 第三節(jié)英語習(xí)語的識(shí)別與理解
 第四節(jié)習(xí)語翻譯的技巧
第九章英漢典故對(duì)比與翻譯
 第一節(jié)典故概述
 第二節(jié)英漢典故對(duì)比
 第三節(jié)典故翻譯的技巧
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)