注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科文化文化理論維吾爾族(西域)典籍翻譯研究:絲路遺珍的言際旅行

維吾爾族(西域)典籍翻譯研究:絲路遺珍的言際旅行

維吾爾族(西域)典籍翻譯研究:絲路遺珍的言際旅行

定 價(jià):¥43.00

作 者: 李寧 著;王宏印 編
出版社: 大連海事大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 中華民族典籍翻譯研究
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787563232925 出版時(shí)間: 2016-01-01 包裝: 平裝
開本: 32開 頁數(shù): 313 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  歷史上的西域是世界四大文化的交匯地,漢藏語系、印歐語系和阿爾泰語系三大語言體系在此地交疊,佛教、伊斯蘭教、基督教、摩尼教在此地傳播。維吾爾族的祖先回鶻人自古在這里繁衍生息,留下了數(shù)以百計(jì)的文化典籍。頻繁的民族更迭和語言交流,造就了西域特色的翻譯形態(tài)。《維吾爾族(西域)典籍翻譯研究 絲路遺珍的言際旅行》論及西域翻譯活動(dòng)和典籍傳播情況,佛教、伊斯蘭教和摩尼教典籍的翻譯,《突厥語大辭典》,以及回鶻戲劇《彌勒會(huì)見記》、君王之境《福樂智慧》、維吾爾族英雄史詩《烏古斯傳》、柯爾克孜史詩《瑪納斯》、史傳典籍《拉失得史》和莎車樂典《十二木卡姆》等經(jīng)典文獻(xiàn)的翻譯。另外,對(duì)西域地區(qū)的典籍和文學(xué)作品進(jìn)行了系統(tǒng)的介紹和梳理,對(duì)其國內(nèi)外翻譯與傳播情況做了詳細(xì)的研究和說明,希望能夠重現(xiàn)絲路遺珠的交流圖景,為新疆各民族的團(tuán)結(jié)和文化發(fā)展提供借鑒。

作者簡(jiǎn)介

  王宏?。üP名朱墨),陜西華陰人。南開大學(xué)外國語學(xué)院英語系教授,外國語言文學(xué)專業(yè)博士生導(dǎo)師,博士后流動(dòng)站站長。歷任中華文化典籍翻譯研究會(huì)會(huì)長、中國英漢語比較研究會(huì)副會(huì)長、中國跨文化交際學(xué)會(huì)常務(wù)理事、中國翻譯協(xié)會(huì)理事(專家會(huì)員)、《國際漢語詩壇》藝術(shù)顧問等。主要從事中外文學(xué)文化典籍翻譯與中西翻譯理論的教學(xué)與研究,兼及人文社科類比較研究與文學(xué)翻譯評(píng)論,涉及莎劇、《詩品》、紅學(xué)、民歌及石濤、穆旦與吳宓研究等領(lǐng)域,已出版各種論、譯著及教材60余部,發(fā)表學(xué)術(shù)論文約百篇。教學(xué)研究之余發(fā)表詩文及譯作,出版有《彼岸集:旅美散記》(2000年),《朱墨詩集》及《朱墨詩續(xù)集》(創(chuàng)作卷)(2011年,2013年)和《朱墨詩集》(翻譯卷)(2011年),漢譯《哈姆雷特》(2012年),《英譯元曲百首》(2013年),《中國古今民歌選譯》(2014年)等作品。李寧,1978年出生,南開大學(xué)翻譯學(xué)博士,現(xiàn)為北京第二外國語學(xué)院英語學(xué)院副教授、碩士生導(dǎo)師。曾于2009年和2012年分別前往美國蒙特雷國際研究學(xué)院和北亞利桑那大學(xué)訪學(xué)。長期從事翻譯教學(xué)、科研和實(shí)踐工作,主要研究方向?yàn)榈浼g。

圖書目錄

緒論
第一章 新疆地區(qū)翻譯和典籍情況概述
第一節(jié) 西域主要的民族和文化
第二節(jié) 西域翻譯活動(dòng)的特點(diǎn)
第二章 佛教典籍的翻譯
第一節(jié) 概述
第二節(jié) 東漢到西晉時(shí)期西域的佛經(jīng)翻譯
第三節(jié) 東晉、南北朝時(shí)期西域的佛經(jīng)翻譯
第四節(jié) 隋唐時(shí)期西域的佛經(jīng)翻譯
第五節(jié) 五代和宋元明清時(shí)期西域的佛經(jīng)翻譯
第三章 伊斯蘭教和其他主要宗教典籍的翻譯
第一節(jié) 伊斯蘭教典籍的翻譯
第二節(jié) 摩尼教典籍的翻譯
第三節(jié) 景教典籍的翻譯
第四章 回鶻戲劇《彌勒會(huì)見記》
第一節(jié) 《彌勒會(huì)見記》的作品介紹
第二節(jié) 《彌勒會(huì)見記》的版本與傳播概況
第三節(jié) 《彌勒會(huì)見記》的研究
第四節(jié) 《彌勒會(huì)見記》的回鶻文轉(zhuǎn)譯
第五節(jié) 《彌勒會(huì)見記》的德譯
第六節(jié) 《彌勒會(huì)見記》的英譯
第七節(jié) 《彌勒會(huì)見記》的漢譯
第五章 君王之鏡《福樂智慧》
第一節(jié) 《福樂智慧》及其作者
第二節(jié) 《福樂智慧》的版本與翻譯
第三節(jié) 《福樂智慧》的少數(shù)民族譯本
第四節(jié) 《福樂智慧》的漢譯
第五節(jié) 《福樂智慧》的俄譯
第六節(jié) 《福樂智慧》的英譯
第六章 《突厥語大詞典》
第一節(jié) 麻赫穆德·喀什噶里和他的《突厥語大詞典》
第二節(jié) 《突厥語大詞典》的版本與傳播概況
第三節(jié) 《突厥語大詞典》的翻譯
第七章 維吾爾族英雄史詩《烏古斯傳》
第一節(jié) 《烏古斯傳》其書
第二節(jié) 《烏古斯傳》的價(jià)值和藝術(shù)特點(diǎn)
第三節(jié) 《烏古斯傳》的版本
第四節(jié) 《烏古斯傳》的漢譯
第五節(jié) 《烏古斯傳》的英譯
第八章 柯爾克孜史詩《瑪納斯》
第一節(jié) 《瑪納斯》和瑪納斯奇
第二節(jié) 《瑪納斯》的版本與傳播概況
第三節(jié) 《瑪納斯》的翻譯
第九章 史傳典籍《拉失德史》
第一節(jié) 米爾咱·海答爾
第二節(jié) 《拉失德史》的簡(jiǎn)介
第三節(jié) 《拉失德史》的版本與傳播概況
第四節(jié) 《拉失德史》的英譯
第五節(jié) 《拉失德史》的漢譯
第六節(jié) 《拉失德史》的維譯
第七節(jié) 《拉失德史》的俄譯
第十章 莎車樂典《十二木卡姆》
第一節(jié) 西域音樂典籍的翻譯傳統(tǒng)
第二節(jié) 木卡姆音樂
第三節(jié) 新疆木卡姆
第四節(jié) 《十二木卡姆》的翻譯
參考文獻(xiàn)
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)