日語的擬聲擬態(tài)詞中,除大量和語詞類外,還存在為數不少的漢語詞類擬聲擬態(tài)詞,它們大多源于古漢語的“重言”類的詞匯。但是,學術界在擬聲擬態(tài)詞問題上往往回避漢語詞類,至今對其概念缺乏共識,對其定位不置可否。《漢語詞類擬聲擬態(tài)詞的日語本土化研究(日文版)》著眼其中“AA(卜)”形的漢語詞類擬聲擬態(tài)詞,以古代日語史為重點,立足歷史資料,在勾勒出該類詞的歷史概貌的基礎上,通過“悠□□”等個案探討,首次明確揭示了該類詞日語本土化的特殊原因及其合理定位,即:該類詞的日語本土化受到和語詞類擬聲擬態(tài)詞的影響;可以把該類詞視為“非純粹擬聲擬態(tài)詞”并肯定其逐步和語化。此外,該類詞的日語本土化過程同時也展示了中日語言文化交流中頗具特色的一個側面。