注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)文學(xué)理論歷史的奇遇:文學(xué)翻譯論

歷史的奇遇:文學(xué)翻譯論

歷史的奇遇:文學(xué)翻譯論

定 價(jià):¥56.00

作 者: 許鈞 著
出版社: 南京大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 翻譯理論與文學(xué)譯介研究文叢
標(biāo) 簽: 翻譯 社會(huì)科學(xué) 語(yǔ)言文字

ISBN: 9787305144356 出版時(shí)間: 2015-07-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  不同國(guó)家民族的交流離不開(kāi)翻譯,但翻譯的作用并不止于雙向的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換。只有從文化交流的高度去看待翻譯,才能真正認(rèn)識(shí)到翻譯的價(jià)值。從整個(gè)人類社會(huì)發(fā)展來(lái)看,翻譯能夠克服語(yǔ)言差異造成的阻礙,達(dá)成雙方的相互理解,為交流和對(duì)話打開(kāi)通道。正是借助翻譯,人類社會(huì)才從互相阻隔走向了互相交往,從封閉走向了開(kāi)放,從狹隘走向了開(kāi)闊。從某個(gè)具體國(guó)家民族的社會(huì)文化發(fā)展來(lái)看,翻譯通過(guò)對(duì)別國(guó)先進(jìn)科技文化的介紹,能夠引進(jìn)知識(shí),開(kāi)啟民智,塑造民族精神和國(guó)人思維,在特殊時(shí)期甚至能對(duì)社會(huì)重大政治運(yùn)動(dòng)和變革實(shí)踐產(chǎn)生直接的影響。在我看來(lái),一個(gè)民族的文化是不斷創(chuàng)造、不斷累積的結(jié)果。而翻譯,在某種意義上,則是在不斷促進(jìn)文化的積累與創(chuàng)新。許鈞編寫的《歷史的奇遇:文學(xué)翻譯論》在思想上獨(dú)樹(shù)一幟,具有相當(dāng)?shù)膶W(xué)術(shù)價(jià)值。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《歷史的奇遇:文學(xué)翻譯論》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

忠實(shí)、叛逆與再創(chuàng)造——談?wù)勛g者身份認(rèn)同(代自序)翻譯綜論論翻譯的層面論翻譯之選擇試論譯作與原作的關(guān)系文學(xué)翻譯再創(chuàng)造的度譯文評(píng)析是否還有個(gè)度的問(wèn)題蘊(yùn)涵義與翻譯文學(xué)翻譯的自我評(píng)價(jià)譯本整體效果評(píng)價(jià)從翻譯的層次看詞的翻譯句子與翻譯形象與翻譯“借尸還魂”與形象變異——德·瑞那夫人形象比較風(fēng)格與翻譯《紅與黑》風(fēng)格的鑒識(shí)和再現(xiàn)社會(huì)、語(yǔ)言及其他作者、譯者和讀者的共鳴與視界融合——文本再創(chuàng)造的個(gè)案批評(píng)譯蹤追尋法朗士與人道主義的新聲紀(jì)德與心靈的呼應(yīng)普魯斯特與追尋生命之春圣??诵跖謇锱c另一種目光后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)