注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書文學藝術文學作品集中國文學作品集比較文學與跨文化研究(第二輯)

比較文學與跨文化研究(第二輯)

比較文學與跨文化研究(第二輯)

定 價:¥36.80

作 者: 張西平,顧鈞 著
出版社: 華東師范大學出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787567541665 出版時間: 2016-02-01 包裝: 平裝
開本: 16 頁數(shù): 180 字數(shù):  

內容簡介

  北京外國語大學的比較文學研究具有優(yōu)良的傳統(tǒng),王佐良、周玨良等學者是中國比較文學研究的先驅。北外也是國內較早進行比較文學教學和研究的高等院校之一。《比較文學與跨文化研究 第二輯》為北外比較文學論文集,分為三個部分:漢學史研究、翻譯研究、跨文化研究。共19篇論文。這些論文都是北外學者全新的研究成果。

作者簡介

  張西平,北京外國語大學中國海外漢學研究中心主任,中國社會科學院基督教研究中心副主任,世界漢語教育史國際研究會會長,中國中外關系史學會副會長,中國宗教學會和中國比較文學學會理事,《國際漢學》主編,《國外漢語教學動態(tài)與研究》主編。國務院有突出貢獻的專家,享受政府特殊津貼。

圖書目錄

漢學史研究
民國期間中國學者在哈佛燕京學社發(fā)展中的貢獻 張西平 /
中國戲曲在美國的接受
——以斯達克·揚的《梅蘭芳》為中心 梁 燕 /
Latin Texts of French Speaking Sinologists
(講法語的漢學家的拉丁語文獻) Michele Ferrero(麥克雷) /
美國傳教士與中國文學的最初接觸 顧 鈞 /
文化的傳承
——史奈德《斧柄》研究 郭 平 /
阿靈頓與《中國戲劇史》 許 路 /
翻譯研究
17世紀來華耶穌會會士對于儒家“鬼神”的譯介 羅 瑩 /
《莊子》三英譯本中擬音、疊字、頂真的翻譯策略及其得失 陶欣尤 /
中國現(xiàn)代小說英譯選本述略 高 莎 /
論“新經典”對村上春樹作品在中國大陸翻譯出版的影響 楊炳菁 關冰冰 /
西詩中譯的有益實踐
——評黃國彬《神曲》譯本 張明明 /
傅蘭雅與第一部海軍戰(zhàn)略理論譯著《防海新論》 蔣雯燕 /
跨文化研究
中俄詩歌理論比較三題 黃 玫 /
從莫言獲獎透視其作品在日韓的譯介及影響 杜慶龍 /
在中國與西方之間
——“文化身份滑移”對丁韙良的影響 姚 斌 /
空與與中道
——龍樹思想的思辨論證 李祈越 /
論佛教文化在《醒世姻緣傳》中的敘述模式 劉會鳳 /

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網 m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號