注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔教輔學(xué)習(xí)方法/報(bào)考翻譯漫談

翻譯漫談

翻譯漫談

定 價(jià):¥45.00

作 者: 莊繹傳 著
出版社: 商務(wù)印書(shū)館
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 翻譯 外語(yǔ) 英語(yǔ)專(zhuān)項(xiàng)訓(xùn)練

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787100106825 出版時(shí)間: 2015-04-01 包裝:
開(kāi)本: 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書(shū)收錄作者不同時(shí)期學(xué)習(xí)翻譯、研究翻譯、教授翻譯的文章,是作者一生的縮影。其中有專(zhuān)題研究、會(huì)議發(fā)言、電視講座、廣播課程、自考教材、審稿札記、學(xué)習(xí)心得、辭書(shū)序言等等,有的涉及英譯漢,有的涉及漢譯英。最后還附有漢譯散文、短篇小說(shuō)及名著選段各一篇。

作者簡(jiǎn)介

  莊繹傳,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)教授,歷任北外英語(yǔ)系主任、副校長(zhǎng)和高級(jí)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)。長(zhǎng)期從事翻譯實(shí)踐和教學(xué)工作。

圖書(shū)目錄

我怎樣學(xué)翻譯  翻譯的樂(lè)趣  語(yǔ)言的魅力  你做過(guò)語(yǔ)言對(duì)比嗎?  信與達(dá)  怎樣對(duì)待風(fēng)格  直譯與意譯  翻譯最便于自學(xué)  翻譯重在實(shí)踐  翻譯中的創(chuàng)造性——學(xué)習(xí)《鄧小平文選》英譯本的一點(diǎn)體會(huì)  翻譯·觀察·實(shí)踐  一件往事  關(guān)于英漢翻譯的幾個(gè)問(wèn)題  理解是關(guān)鍵  翻譯意思  巧譯定語(yǔ)  活用逗號(hào)  斷句與并句  25點(diǎn)體會(huì)  英語(yǔ)基本功  也談中式英語(yǔ)  替代  主謂  主從  要不要重復(fù)  怎樣加強(qiáng)語(yǔ)氣  漢英翻譯中外位語(yǔ)結(jié)構(gòu)的處理問(wèn)題——學(xué)習(xí)《毛澤東選集》第四卷英譯本的一點(diǎn)體會(huì)  《通天塔》摘譯  《圣經(jīng)》的新譯本與關(guān)于翻譯的新概念  外國(guó)譯者追求什么樣的譯文  外國(guó)翻譯家對(duì)原作風(fēng)格的探討  外國(guó)翻譯家論原作風(fēng)格的體現(xiàn)  《李嵐清教育訪談錄》英譯本學(xué)習(xí)札記  《公民道德建設(shè)實(shí)施綱要》英譯本學(xué)習(xí)札記  《鹿鼎記》英譯本學(xué)習(xí)札記  在“英若誠(chéng)名劇譯叢”出版座談會(huì)上的發(fā)言  賀新春——在全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試2005年新春專(zhuān)家招待會(huì)上的講話  閱讀之重要——祝賀《英語(yǔ)世界》出版發(fā)行200期  據(jù)我所知——熱烈祝賀《牛津高階英漢雙解詞典》(第6版)出版  熱烈祝賀商務(wù)印書(shū)館出版《牛津高階英語(yǔ)詞典》(第8版)  《牛津英語(yǔ)同義詞學(xué)習(xí)詞典》序言  怎樣才能活得老(漢譯)  我和丈夫是怎樣相識(shí)的(漢譯)  《大衛(wèi)·科波菲爾》(漢譯)選段

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)