第一部分 讀譯篇 Uitn 1 Lierature/文學(xué) Ⅰ 英漢讀譯 If I Rest I Rust Ⅱ 漢英讀譯 不要拋棄學(xué)問 Ⅲ譯學(xué)知識(shí) 翻譯的定義和標(biāo)準(zhǔn) unit 2 Lile/生活 Ⅰ 英漢讀譯 On the Internet No One Knows You''re 7 Years Old Ⅱ 漢英讀譯 “三不”一代 Ⅲ譯學(xué)知識(shí) 翻譯的分類 unit 3 Travel/旅游 Ⅰ 英漢讀譯 Scotland Ⅱ 漢英讀譯 一個(gè)美麗的小四合院 Ⅲ譯學(xué)知識(shí) 翻譯的過程 Unit 4 Health/健康 Ⅰ 英漢讀譯 Walk It Off Ⅱ 漢英讀譯 無題 Ⅲ譯學(xué)知識(shí) 直譯與意譯 unit 5 Gtobntiz砒ion /全球化 Ⅰ 英漢讀譯 Globalization Of Spotting Culture Ⅱ 漢英讀譯 世界文明共存 Ⅲ譯學(xué)知識(shí) 譯者的素養(yǎng) Unit 6 cnlture /文化 Ⅰ 英漢讀譯 Etiquette Ⅱ 漢英讀譯 中國神話的特點(diǎn) Ⅲ譯學(xué)知識(shí) 翻譯與文化 Unit 7 Law/法律 Ⅰ 英漢讀譯 The Aim Basic Principles and Scope Of Application Of the Criminal Law Ⅱ 漢英讀譯 婚姻家庭法中的救助措施與法律責(zé)任 Ⅲ譯學(xué)知識(shí) 英漢句子結(jié)構(gòu)對(duì)比與翻譯 Unit 8 vironment/環(huán)境 Ⅰ 英漢讀譯 Paradise Lost? Ⅱ 漢英讀譯 中國的環(huán)保國策 Ⅲ譯學(xué)知識(shí) 翻譯與語法 Unit 9 Poplar Science/科普 Ⅰ 英漢讀譯 Petroleum Ⅱ 漢英讀譯 網(wǎng)絡(luò)對(duì)美國人閑暇的沖擊 Ⅲ譯學(xué)知識(shí) 翻譯與文體(一) Unit 10 Business/商務(wù) Ⅰ 英漢讀譯 The Stock Market and Investment Ⅱ 漢英讀譯 文化與國際商務(wù) Ⅲ譯學(xué)知識(shí) 翻譯與文體(二) Unit 11 people/人物 Ⅰ 英漢讀譯 Chinese Professor Named World Bank Chief Economist- Ⅱ 漢英讀譯 大俗大雅的張愛玲 Ⅲ譯學(xué)知識(shí) 翻譯與語篇 Unit 12 Sport/體育 Ⅰ 英漢讀譯 Lang Ping Fights Her Way back Home Ⅱ 漢英讀譯 什么是奧林匹克精神? Ⅲ譯學(xué)知識(shí) 翻譯與詞典 Unit 13 Education/教育 Ⅰ 英漢讀譯 New Class(room)War:Teacher Vs.Technology Ⅱ 漢英讀譯 別為了成功而拋棄快樂 Ⅲ譯學(xué)知識(shí) 常用修辭格的翻譯 unit 14 Speeches 7演說 Ⅰ 英漢讀譯 Clinton’s Speech at Peking uniVersity(Excerpt) Ⅱ 漢英讀譯 江澤民在哈佛大學(xué)的演講(節(jié)選) Ⅲ 譯學(xué)知識(shí) 名家論翻譯 第二部分 欣賞篇 一、小說的翻譯 二、散文的翻譯 三、演說的翻譯 四、書信的翻譯 五、詩歌的翻譯 第三部分 實(shí)踐篇 短文翻譯 參考答案 主要參考文獻(xiàn)