注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書人文社科軍事軍事理論英漢軍事語(yǔ)料句子對(duì)齊研究

英漢軍事語(yǔ)料句子對(duì)齊研究

英漢軍事語(yǔ)料句子對(duì)齊研究

定 價(jià):¥48.00

作 者: 嚴(yán)燦勛 著
出版社: 國(guó)防工業(yè)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787118102833 出版時(shí)間: 2015-06-01 包裝: 平裝
開本: 32開 頁(yè)數(shù): 152 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《英漢軍事語(yǔ)料句子對(duì)齊研究》系統(tǒng)闡述了基于雙語(yǔ)詞典的二分圖頂點(diǎn)最大權(quán)重配對(duì)句子對(duì)齊方法,其中包括句子對(duì)齊所用的雙語(yǔ)詞典的自建方法、英語(yǔ)句子邊界識(shí)別方法、英語(yǔ)單詞形態(tài)還原方法及利用雙語(yǔ)詞典對(duì)漢語(yǔ)句子進(jìn)行分詞的方法,解決了普通長(zhǎng)度的英漢平行軍事文本的句子對(duì)齊問(wèn)題,對(duì)實(shí)現(xiàn)其他領(lǐng)域英漢平行語(yǔ)料句子對(duì)齊具有借鑒意義?!队h軍事語(yǔ)料句子對(duì)齊研究》可供自然語(yǔ)言處理領(lǐng)域研究人員、計(jì)算語(yǔ)言學(xué)研究人員、語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)和應(yīng)用研究人員、雙語(yǔ)詞典編纂平臺(tái)設(shè)計(jì)使用者、機(jī)輔翻譯平臺(tái)設(shè)計(jì)使用者閱讀參考。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《英漢軍事語(yǔ)料句子對(duì)齊研究》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

第1章 平行語(yǔ)料句子對(duì)齊方法研究概述
1.1 句子對(duì)齊的重要性
1.2 常見(jiàn)的句子對(duì)齊方法
1.2.1 基于長(zhǎng)度的句子對(duì)齊方法
1.2.2 基于詞匯互譯信息的句子對(duì)齊方法
1.2.3 長(zhǎng)度和詞匯互譯信息混合的句子對(duì)齊方法
1.3 二分圖模型在雙語(yǔ)句子對(duì)齊中的應(yīng)用
1.4 小結(jié)
第2章 英漢軍事語(yǔ)料句子對(duì)齊方法
2.1 句子對(duì)齊英漢軍事語(yǔ)料的重要性
2.2 對(duì)英漢軍事語(yǔ)料句子對(duì)齊方法的思考
2.3 擬采用的句子對(duì)齊方法
2.4 小結(jié)
第3章 相關(guān)語(yǔ)言知識(shí)庫(kù)的建設(shè)
3.1 語(yǔ)言知識(shí)庫(kù)的建設(shè)目的、原始資源及作用
3.1.1 語(yǔ)言知識(shí)庫(kù)建設(shè)目的
3.1.2 語(yǔ)言知識(shí)庫(kù)原始資源
3.1.3 語(yǔ)言知識(shí)庫(kù)作用
3.2 相關(guān)語(yǔ)言知識(shí)庫(kù)建設(shè)的總體設(shè)計(jì)
3.2.1 根據(jù)句子對(duì)齊工作流程確定相關(guān)語(yǔ)言知識(shí)庫(kù)
3.2.2 根據(jù)相關(guān)語(yǔ)言知識(shí)庫(kù)架構(gòu)選擇原始資源
3.3 相關(guān)語(yǔ)言知識(shí)庫(kù)的建設(shè)過(guò)程
3.3.1 數(shù)據(jù)庫(kù)的選擇
3.3.2 基本數(shù)據(jù)的準(zhǔn)備及相關(guān)處理
3.3.3 知識(shí)庫(kù)的構(gòu)建
3.4 小結(jié)
第4章 文本預(yù)處理
4.1 英漢平行文本拆分及段落對(duì)齊
4.1.1 英漢平行文本拆分
4.1.2 計(jì)算機(jī)輔助段落對(duì)齊
4.2 英語(yǔ)、漢語(yǔ)句子邊界識(shí)別
4.2.1 自主實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)句子邊界識(shí)別的必要性
4.2.2 英語(yǔ)句子邊界識(shí)別研究概況
4.2.3 英語(yǔ)句子邊界識(shí)別方法設(shè)計(jì)實(shí)現(xiàn)
4.2.4 英語(yǔ)句子邊界識(shí)別實(shí)驗(yàn)及結(jié)果分析
4.3 英語(yǔ)形態(tài)還原
4.3.1 形態(tài)還原目的
4.3.2 基于單詞表的形態(tài)還原方法
4.3.3 形態(tài)變化還原規(guī)則
4.3.4 其他詞法現(xiàn)象的處理
4.4 漢語(yǔ)分詞
4.4.1 漢語(yǔ)分詞的目的及基本流程
4.4.2 漢語(yǔ)分詞方法的選擇
4.4.3 基于字符串匹配的分詞方法的掃描方式的選擇
4.4.4 漢語(yǔ)分詞詞典的設(shè)計(jì)及逆向
最大匹配分詞算法
4.5 小結(jié)
第5章 頂點(diǎn)最大權(quán)重配對(duì)句子對(duì)齊算法
5.1 頂點(diǎn)最大權(quán)重配對(duì)句子對(duì)齊處理流程
5.2 句對(duì)相關(guān)性分值的計(jì)算
5.3 雙語(yǔ)句子對(duì)齊數(shù)學(xué)模型
5.3.1 二分圖的定義
5.3.2 二分圖的頂點(diǎn)配對(duì)、權(quán)重
5.3.3 臨時(shí)錨點(diǎn)和二分圖的頂點(diǎn)最大權(quán)重配對(duì)
5.3.4 頂點(diǎn)最大權(quán)重配對(duì)與最大權(quán)重匹配
5.4 句子對(duì)齊的求解要求
5.5 二分圖頂點(diǎn)最大權(quán)重配對(duì)模型下的句子對(duì)齊處理
5.5.1 不需要修正的句子對(duì)齊實(shí)例
5.5.2 需要修正的句子對(duì)齊實(shí)例
5.5.3 句子對(duì)齊程序?qū)Χ謭D全局頂點(diǎn)最大權(quán)重配對(duì)結(jié)果的調(diào)整
5.6 小結(jié)
第6章 英漢句子對(duì)齊平臺(tái)設(shè)計(jì)實(shí)現(xiàn)及實(shí)驗(yàn)
6.1 英漢平行語(yǔ)料句子對(duì)齊處理平臺(tái)的設(shè)計(jì)和實(shí)現(xiàn)
6.1.1 調(diào)入英漢平行文本
6.1.2 英漢平行文本段落對(duì)齊處理
6.1.3 句子對(duì)齊處理
6.1.4 英漢詞匯互譯信息庫(kù)管理
6.2 實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)和實(shí)驗(yàn)結(jié)果分析
6.2.1 實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)
6.2.2 句子對(duì)齊評(píng)價(jià)方法
6.2.3 實(shí)驗(yàn)過(guò)程及主要數(shù)據(jù)
6.2.4 錯(cuò)誤分析及改進(jìn)措施
6.2.5 實(shí)驗(yàn)及錯(cuò)誤分析總結(jié)
6.3 小結(jié)
第7章 總結(jié)和展望
7.1 研究取得的主要成果
7.2 展望
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)