到過中國的外國人,不僅常常驚嘆于中國各地食品種類之繁多,而且更加艷羨中國菜口味的變化多端。盡管各地菜肴的口味不同,但“色香味”俱佳的菜品準則是一致的。講吃福的中國人,在日常生活中處處體現(xiàn)著吃的樂趣、吃的悠閑,追尋著中國人自己的“吃的藝術(shù)”。這種飲食文化對于世界多元文化的影響已經(jīng)遠遠超過了飲食本身。 Foreigners who have been to China not only marvel at the numerous types of Chinese local foods, but also admire the changeful tastes of Chinese dishes. Though dishes in various areas have different tastes, “good colors, smells and tastes” are pursued for all dishes. Chinese people set great store by enjoyment of good foods, demonstrating joyful and leisurely eating in all aspects of daily life and pursuing their own “art of eating.” This eating culture’s influence on the world’s diversified cultures is far beyond eating itself.
作者簡介
劉軍茹,北京語言大學(xué)副教授,長期從事中國文學(xué)和文化的教學(xué)與研究工作,2009年在美國默里州立大學(xué)擔任漢語言文化教師。主要著作有:《當代文體寫作》、《感知中國:中國文化百題》(合著)、《中國飲食》,發(fā)表學(xué)術(shù)論文十多篇。 Liu Junru, an associate professor at Beijing Language and Culture University, engaged in teaching and research of Chinese literature and culture for long, and taught Chinese language and culture at Murray State University in the United States in 2009. The main works include: Modern Stylistic Writing, A Kaleidoscope of Chinese Culture (co-author), Chinese Foods and more than ten academic essays.