注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)文學(xué)理論翻譯研究新視野

翻譯研究新視野

翻譯研究新視野

定 價(jià):¥47.00

作 者: 謝天振 著
出版社: 福建教育出版社
叢編項(xiàng): 比較文學(xué)名家經(jīng)典文庫(kù)
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787533463755 出版時(shí)間: 2015-01-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 282 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  自20世紀(jì)60年代以來(lái),翻譯研究備受注目,人文學(xué)科出現(xiàn)了“翻譯轉(zhuǎn)向”。作為可以滋生很多悖論與理念的領(lǐng)域,翻譯研究涵蓋理解、詮釋、道德、思維和語(yǔ)言的關(guān)系以及語(yǔ)際轉(zhuǎn)換過(guò)程中的忠實(shí)與叛逆,等等。在《比較文學(xué)名家經(jīng)典文庫(kù):翻譯研究新視野》中,作者謝天振以廣闊的學(xué)術(shù)視野、敏銳的文化洞察,深入探討了上述命題,深化了人們對(duì)翻譯的性質(zhì)與意義以及譯者在文化傳播中的作用的認(rèn)識(shí)和理解。

作者簡(jiǎn)介

  謝天振,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院翻譯研究所所長(zhǎng)、教授,比較文學(xué)暨翻譯學(xué)博士生導(dǎo)師,國(guó)際知名比較文學(xué)家與翻譯理論家,中國(guó)比較文學(xué)譯介學(xué)創(chuàng)始人,中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科最重要的奠基人之一,翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)最有力的倡導(dǎo)者和批評(píng)者之一。兼任《中國(guó)比較文學(xué)》主編,《東方翻譯》副主編,《中國(guó)翻譯》編委,中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)暨翻譯研究會(huì)會(huì)長(zhǎng),中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)翻譯理論與翻譯教學(xué)委員會(huì)副主任,國(guó)際比較文學(xué)協(xié)會(huì)翻譯委員會(huì)委員。

圖書目錄


第一章 當(dāng)代國(guó)際譯學(xué)研究的最新趨勢(shì)
第一節(jié) 西方翻譯研究史的回顧與反思
第二節(jié) 當(dāng)代西方翻譯研究的三大突破和兩大轉(zhuǎn)向
第三節(jié) 俄羅斯、東歐翻譯研究的最新進(jìn)展
第二章 比較文學(xué)與翻譯研究
第一節(jié) 翻譯研究:比較文學(xué)立場(chǎng)
第二節(jié) 文學(xué)翻譯:一種跨文化的創(chuàng)造性叛逆
第三節(jié) 翻譯:文化意象的失落與歪曲
第四節(jié) 誤譯:不同文化的誤解與誤釋
第三章 翻譯文學(xué)新概念
第一節(jié) 翻譯文學(xué):爭(zhēng)取承認(rèn)的文學(xué)
第二節(jié) 小說(shuō)翻譯:從政治需求到文學(xué)追求
第三節(jié) 中國(guó)翻譯文學(xué)史:實(shí)踐與理論
第四節(jié) 文學(xué)翻譯:不可能有定本
第四章 當(dāng)代文化理論與翻譯研究
第一節(jié) 解釋學(xué):作者本意和本文本意
第二節(jié) 解構(gòu)主義:對(duì)“忠實(shí)”翻譯觀的再思考
第三節(jié) 多元系統(tǒng)理論:翻譯研究領(lǐng)域的拓展
附錄
附錄一 主要著述選編
附錄二 論比較文學(xué)的翻譯轉(zhuǎn)向
附錄三 中國(guó)文學(xué)走出去:?jiǎn)栴}與實(shí)質(zhì)
附錄四 論翻譯的職業(yè)化時(shí)代

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)