司湯達,19世紀法國杰出的批判現(xiàn)實主義作家,是法國19世紀上半葉最具獨創(chuàng)性、最復雜的作家之一。他被后人尊稱為“小說家中的小說家”“現(xiàn)代心理小說之父”……他留給世人的巨大精神遺產包括數部長篇小說,數十篇短篇或故事,數百萬字的文論、隨筆和散文,游記。 他以準確的人物心理分析和凝練的筆法而聞名。他被認為是最重要和最早的現(xiàn)實主義的實踐者之一。著名的作品有《紅與黑》和《帕爾馬修道院》等。郝運(郝連棟),著名法語文學翻譯家,中國作家協(xié)會會員,全國法國文學研究會理事,中國民主促進會會員。曾任上海平明出版社、上海新文藝出版社編輯,上海譯文出版社翻譯。他從上世紀50年代開始翻譯出版了大量法國著名的長篇、中短篇小說,在外國文學翻譯事業(yè)上作出了貢獻。主要譯作有:卡瑪拉《羅薩麗?布魯斯》,都德《小東西》,法朗士《諸神渴了》(合譯)、《企鵝島》、《天使的叛變》(合譯)、《法朗士小說選》(合譯),狹普《大房子》,拉斐德《春天的燕子》(合譯),大仲馬《黑郁金香》、《瑪戈王后》(合譯)、《布拉熱洛納子爵》(合譯)、司湯達《帕爾馬修道院》、《紅與黑》,瓦萊斯《起義者》(合譯),莫泊?!赌瓷V卸唐≌f選》(合譯),左拉《左拉中短篇小說選》(合譯)。