注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科哲學(xué)哲學(xué)理論理論旅行:國內(nèi)翻譯研究主體性討論對西方后現(xiàn)代翻譯研究主體性哲學(xué)批判的接受之批判

理論旅行:國內(nèi)翻譯研究主體性討論對西方后現(xiàn)代翻譯研究主體性哲學(xué)批判的接受之批判

理論旅行:國內(nèi)翻譯研究主體性討論對西方后現(xiàn)代翻譯研究主體性哲學(xué)批判的接受之批判

定 價:¥28.00

作 者: 王娟 著
出版社: 上海書店出版社
叢編項:
標(biāo) 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787545808773 出版時間: 2014-05-01 包裝: 平裝
開本: 32開 頁數(shù): 258 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《理論旅行:國內(nèi)翻譯研究主體性討論對西方后現(xiàn)代翻譯研究主體性哲學(xué)批判的接受之批判》從不同角度對主體性哲學(xué)所展開的批判,是西方后現(xiàn)代翻譯研究的一個重要任務(wù)。而國內(nèi)翻譯研究主體性討論由于社會、歷史、學(xué)術(shù)的原因,對西方后現(xiàn)代翻譯研究主體性哲學(xué)的批判有吸收、也有變異。本文從梳理影響國內(nèi)翻譯研究主體性討論的幾個主要西方后現(xiàn)代翻譯研究流派人手,分析、批判這些流派的主體性批判思想在國內(nèi)翻譯研究主體性討論中的吸收、變異的現(xiàn)象,探討吸收、變異形成的原因,以使對國內(nèi)翻譯研究主體性討論的發(fā)展有所裨益?!独碚撀眯校簢鴥?nèi)翻譯研究主體性討論對西方后現(xiàn)代翻譯研究主體性哲學(xué)批判的接受之批判》從以下三個方面對國內(nèi)外翻譯研究進行了探討,并就相關(guān)問題提出了建議與展望:一是對國外相關(guān)主要流派理論進行了梳理;二是理論旅行的意義:借鑒、吸收及變異;三是針對國內(nèi)翻譯研究領(lǐng)域提出了問題和展望。

作者簡介

  王娟,上海師范大學(xué)信機學(xué)院講師。上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)博士。在核心期刊上發(fā)表論文多篇,主要有《國外機輔翻譯實證研究》、《目的論者GOPfirch翻譯質(zhì)量評估理論評析》、《論描寫譯學(xué)中的比較單位及其特點》等。

圖書目錄

摘要
Abstract
第一章 緒論
一、相關(guān)研究回顧及本文的目的、意義
二、研究的視角、步驟與方法
第二章 西方后現(xiàn)代翻譯研究中的主體性哲學(xué)批判思想
一、西方主體性哲學(xué)的起源與發(fā)展
二、西方后現(xiàn)代主義中的主體性哲學(xué)批判
三、西方后現(xiàn)代翻譯研究中的主體性哲學(xué)批判
1.現(xiàn)代哲學(xué)闡釋學(xué)
2.解構(gòu)主義
3.翻譯研究文化轉(zhuǎn)向
4.后殖民主義
5.后現(xiàn)代女性豐義
第三章 國內(nèi)翻譯研究主體性討論對西方后現(xiàn)代翻譯研究主體性哲學(xué)批判的接受之批判
一、借鑒與吸收
1.對傳統(tǒng)忠實翻譯觀的批判
2.從一元到多元角度的轉(zhuǎn)變
二、變異與否定
1.重視結(jié)論輕視論證
2.重視反叛性輕視肯定性
3.批判的立場與標(biāo)準(zhǔn):固守邊緣還是走向中心
4.對主流意識形態(tài)批判的兩種態(tài)度
三、吸收、變異的利與弊
附錄:關(guān)于國內(nèi)翻譯研究主體性討論中主體(性)含義的分析
第四章 國內(nèi)翻譯研究主體性討論對西方后現(xiàn)代翻譯研究主體性哲學(xué)批判的接受之影響因素
一、中國語境的特殊性
二、主體(性)概念的譯介
1.20世紀(jì)80年代前主體(性)的譯介
2.20世紀(jì)80年代主體(性)的譯介:從哲學(xué)學(xué)術(shù)場域到文學(xué)學(xué)術(shù)場域
3.主體(性)概念的譯介所帶來的意義流變
三、國內(nèi)翻譯學(xué)科建設(shè)的特點
1.學(xué)科制度的特點
2.學(xué)科制度的特點對國內(nèi)翻譯學(xué)科建設(shè)的影響
第五章 結(jié)語
參考文獻
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號