注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語韓語韓中翻譯教程

韓中翻譯教程

韓中翻譯教程

定 價(jià):¥31.00

作 者: 朱會敏,劉鳳琴,新世紀(jì)高職高專教材編審委員會 編
出版社: 大連理工大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 新世紀(jì)高職高專韓國語類課程規(guī)劃教材
標(biāo) 簽: 韓語 韓語教程 外語

ISBN: 9787561166994 出版時(shí)間: 2012-02-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 199 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《韓中翻譯教程/新世紀(jì)高職高專韓國語類課程規(guī)劃教材》的編者均來自高職高專的教學(xué)一線,有著較為豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),而且大都具有豐富的翻譯實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)。在教材編寫過程中,我們既注重理論,又注重理論與實(shí)踐的結(jié)合,不是空洞地闡述理論知識,而是把理論用于指導(dǎo)實(shí)踐、服務(wù)實(shí)踐上去。翻譯基礎(chǔ)理論方面的知識,集中在“緒論”里面講解?!熬w論”主要包括翻譯的性質(zhì)、歷史發(fā)展、翻譯標(biāo)準(zhǔn)、翻譯過程、翻譯人員應(yīng)具備的素質(zhì)等內(nèi)容。這些內(nèi)容不是東挪西湊的空洞理論,而是凝結(jié)著編者們大量的心血,取之于實(shí)踐并被實(shí)踐檢驗(yàn)了的實(shí)戰(zhàn)性很強(qiáng)的“精確制導(dǎo)炸彈”,能夠真正解決學(xué)生在學(xué)習(xí)、工作過程中的疑問。內(nèi)容安排方面,我們一方面注意內(nèi)容的深入淺出,由易到難;一方面注意例句(文章)、練習(xí)的實(shí)用性、新穎性、趣味性。全書按“詞一句一篇”的順序,從最基本的詞匯翻譯,過渡到句子翻譯,最后到文章的翻譯,符合普遍的認(rèn)知規(guī)律,能夠讓學(xué)生始終對翻譯“不拋棄、不放棄”,在追求目標(biāo)中產(chǎn)生動力,在達(dá)成目標(biāo)時(shí)感受成就,于不知不覺中掌握韓中翻譯的基本技巧。第一章詞匯翻譯的內(nèi)容包括:詞匯的翻譯技巧、固有詞的翻譯、漢字詞的翻譯、外來詞的翻譯、略語的翻譯、專有名詞的翻譯、數(shù)量詞的翻譯、詞組的翻譯、俗語的翻譯;第二章句子翻譯的內(nèi)容包括:句子的翻譯技巧、定語的翻譯、狀語的翻譯、謂語的翻譯、語態(tài)的翻譯、復(fù)句的翻譯;第三章文章翻譯的內(nèi)容包括:文章的翻譯技巧、個(gè)人資料、往來函件、合同法規(guī)、公司文件、新聞報(bào)道。全書的例旬(文章)、練習(xí)均選自編者在翻譯實(shí)踐中遇到的典型翻譯案例,并針對高職高專學(xué)生的特點(diǎn),有很強(qiáng)的實(shí)用性。同時(shí)還注意到例句(文章)的新穎性,盡可能提高趣味性,寓教于樂,把一板一眼的說教變成娓娓動聽的笑談,讓能力的提升在笑聲中得到張揚(yáng)。另外,每個(gè)章節(jié)前面都會講到一些重要的翻譯理論知識,這些理論針對性、指導(dǎo)性更強(qiáng),能夠讓學(xué)生即學(xué)即用,迅速掌握。課后附有練習(xí)題,幫助學(xué)生鞏固課上所學(xué)的知識。

作者簡介

暫缺《韓中翻譯教程》作者簡介

圖書目錄

緒論
第一章 詞匯翻譯
第一節(jié) 詞匯的翻譯技巧
第二節(jié) 漢字詞的翻譯
第三節(jié) 外來詞的翻譯
第四節(jié) 略語的翻譯
第五節(jié) 專有名詞的翻譯
第六節(jié) 數(shù)量詞的翻譯
第七節(jié) 詞組的翻譯
第八節(jié) 俗語的翻譯
第二章 句子翻譯
第一節(jié) 句子的翻譯技巧
第二節(jié) 定語的翻譯
第三節(jié) 狀語的翻譯
第四節(jié) 謂語的翻譯
第五節(jié) 語態(tài)的翻譯
第六節(jié) 復(fù)句的翻譯
第三章 文章翻譯
第一節(jié) 文章的翻譯技巧
第二節(jié) 個(gè)人資料
第三節(jié) 往來函件
第四節(jié) 合同法規(guī)
第五節(jié) 公司文件
第六節(jié) 新聞報(bào)道
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號