注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科政治政治理論文本與主義:民國馬克思主義經(jīng)典著作翻譯史(1912~1949)

文本與主義:民國馬克思主義經(jīng)典著作翻譯史(1912~1949)

文本與主義:民國馬克思主義經(jīng)典著作翻譯史(1912~1949)

定 價(jià):¥46.00

作 者: 邱少明 著,朱進(jìn)東 編
出版社: 南京大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 東華湖馬克思主義文本研究系列叢書
標(biāo) 簽: 馬克思主義理論 政治/軍事

ISBN: 9787305124464 出版時(shí)間: 2014-03-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 328 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《東華湖馬克思主義文本研究系列叢書·文本與主義:民國馬克思主義經(jīng)典著作翻譯史(1912~1949)》內(nèi)容采用“史學(xué)史體例”,不僅將“通論”“分論”有機(jī)融合,而且在筆墨潑灑上,“史”約占70%,“論”約占30%,以規(guī)避結(jié)構(gòu)失衡。同時(shí),本書的拾遺補(bǔ)闕包括兩個(gè)方面:一是補(bǔ)充不為大家所熟悉、注重的經(jīng)典著作翻譯情況;二是對(duì)一些名氣很小的譯者的經(jīng)典著作翻譯情況進(jìn)行補(bǔ)遺。長期以來,對(duì)馬克思主義經(jīng)典著作翻譯的研究,僅僅看誰翻譯了什么著作,而忽視多維考量,比如對(duì)譯者“解讀的解讀”。本書是基于馬克思主義中國化、時(shí)代化和大眾化三重維度,做好一段時(shí)期的析論和整個(gè)民國時(shí)期的析論,并指出其當(dāng)代意蘊(yùn),尤其是深入反思當(dāng)前及今后如何推進(jìn)馬克思主義中國化、時(shí)代化和大眾化。

作者簡介

暫缺《文本與主義:民國馬克思主義經(jīng)典著作翻譯史(1912~1949)》作者簡介

圖書目錄

中國化馬克思主義語境下的沉思(代總序)/朱進(jìn)東
前言
第一章 緒論
第一節(jié) 緣起
一、晚清馬克思主義經(jīng)典著作翻譯總體概貌
二、晚清馬克思主義經(jīng)典著作翻譯述要
三、晚清馬克思主義經(jīng)典著作翻譯多維考量
第二節(jié) 民國史分期
第三節(jié) 馬克思主義經(jīng)典著作界定
一、馬克思主義經(jīng)典作家界定
二、經(jīng)典作家的經(jīng)典著作界定
第四節(jié) “翻譯史”釋義
一、“翻譯史”的性質(zhì)和特征
二、“翻譯史”的對(duì)象和方法
三、“翻譯史”的旨趣和意義
四、“翻譯史”的掘進(jìn)和創(chuàng)新
五、文獻(xiàn)綜述
第二章 南京臨時(shí)政府時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯(1912年)
第一節(jié) 南京臨時(shí)政府時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯總體概貌
一、南京臨時(shí)政府的正式誕生
二、南京臨時(shí)政府時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯的總體概貌
第二節(jié) 南京臨時(shí)政府時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯
一、《泰西民法志》里的翻譯
二、《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯
第三章 北洋軍閥統(tǒng)治時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯(1912年至1928年)
第一節(jié) 袁世凱統(tǒng)治時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯(1912年至1916年)
一、袁世凱統(tǒng)治時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯總體概貌
二、袁世凱統(tǒng)治時(shí)期《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯
第二節(jié) 皖系軍閥統(tǒng)治時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯(1916年至1920年)
一、皖系軍閥統(tǒng)治時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯總體概貌
二、皖系軍閥統(tǒng)治時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作的翻譯
三、皖系軍閥統(tǒng)治時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯多維考量
第三節(jié) 直系軍閥統(tǒng)治時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯(1920年至1924年)
一、直系軍閥統(tǒng)治時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯總體概貌
二、直系軍閥統(tǒng)治時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯
三、直系軍閥統(tǒng)治時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯多維考量
第四節(jié) 奉系軍閥統(tǒng)治時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯(1924年至1928年)
一、奉系軍閥統(tǒng)治時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯總體概貌
二、奉系軍閥統(tǒng)治時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯
三、奉系軍閥統(tǒng)治時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯多維考量
第四章 南京國民政府統(tǒng)治時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯 (1927年至1949年)(上)
第一節(jié) 第一次國共內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯 (1927年至1937年)
一、第一次國共內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯總體概貌
二、第一次國共內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯
第二節(jié) 第一次國共內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯多維考量
一、第一次國共內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期“唯物辯證法翻譯熱”的深層誘因
二、第一次國共內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期“唯物辯證法翻譯熱”主要表征
三、第一次國共內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期列寧著作的翻譯出版述評(píng)
四、《德意志意識(shí)形態(tài)》譯本的評(píng)價(jià)
五、艾思奇《大眾哲學(xué)》對(duì)推進(jìn)馬克思主義大眾化的貢獻(xiàn)
第五章 南京國民政府統(tǒng)治時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯 (1927年至1949年)(中)
第一節(jié) 抗日戰(zhàn)爭時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯(1937年至1945年)
一、抗日戰(zhàn)爭時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作譯介總體概貌
二、抗日戰(zhàn)爭時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯
第二節(jié) 抗日戰(zhàn)爭時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯多維考量
一、抗日戰(zhàn)爭時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯乃時(shí)局與黨理論建設(shè)之迫切需求
二、抗日戰(zhàn)爭時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯的社會(huì)條件
三、《德意志意識(shí)形態(tài)》譯介的歷史評(píng)價(jià)
四、抗日戰(zhàn)爭時(shí)期列寧著作的翻譯出版述評(píng)
五、抗日戰(zhàn)爭時(shí)期我國翻譯和出版馬克思主義經(jīng)典著作的陣地
六、抗日戰(zhàn)爭時(shí)期國外翻譯和出版馬克思主義經(jīng)典著作的陣地
七、抗日戰(zhàn)爭時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯的類別
八、抗日戰(zhàn)爭時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯的特點(diǎn)
九、抗日戰(zhàn)爭時(shí)期斯大林著作翻譯概述
十、抗日戰(zhàn)爭時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作的翻譯對(duì)中國革命的影響
十一、抗日戰(zhàn)爭時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯存在的問題
第六章 南京國民政府統(tǒng)治時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯(1927年至1949年)(下)
第一節(jié) 國共協(xié)商時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯(1945年至1946年)
第二節(jié) 第二次國共內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯(1946年至1949年)
一、第二次國共內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯總體概貌
二、第二次國共內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯
三、第二次國共內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期馬克思主義經(jīng)典著作翻譯多維考量
第七章 馬克思主義經(jīng)典著作翻譯與馬克思主義中國化、 時(shí)代化和大眾化
第一節(jié) 馬克思主義經(jīng)典著作翻譯與馬克思主義中國化
一、何謂馬克思主義中國化
二、民國時(shí)期馬克思主義中國化的歷史回顧
三、馬克思主義經(jīng)典著作翻譯與馬克思主義中國化
第二節(jié) 馬克思主義經(jīng)典著作翻譯與馬克思主義時(shí)代化
一、何謂馬克思主義時(shí)代化
二、馬克思主義經(jīng)典著作翻譯與馬克思主義時(shí)代化
第三節(jié) 馬克思主義經(jīng)典著作翻譯與馬克思主義大眾化
一、何謂馬克思主義大眾化
二、民國時(shí)期馬克思主義大眾化的脈絡(luò)梳理
三、馬克思主義大眾化的基本訴求
四、大眾化是堅(jiān)持和發(fā)展馬克思主義的必然要求
五、馬克思主義經(jīng)典著作翻譯與馬克思主義大眾化
第八章 結(jié)語
參考文獻(xiàn)
一、馬克思主義經(jīng)典著作
二、中文著作(以時(shí)間排序)
三、中外報(bào)刊論文
(一)新中國成立前報(bào)刊及論文
(二)新中國成立后期刊論文
四、學(xué)位論文(以時(shí)間排序)
五、國外學(xué)者著作譯著
(一)德國學(xué)者著作譯著
(二)英國學(xué)者著作譯著
(三)美國學(xué)者著作譯著
(四)日本學(xué)者著作譯著
(五)匈牙利學(xué)者著作譯著

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)