注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語職業(yè)、行業(yè)英語中醫(yī)英語譯寫教程

中醫(yī)英語譯寫教程

中醫(yī)英語譯寫教程

定 價:¥38.00

作 者: 鄭玲 編
出版社: 中醫(yī)古籍出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787515204154 出版時間: 2013-08-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 310 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《中醫(yī)英語譯寫教程》主要內(nèi)容包括:翻譯概論;中醫(yī)翻譯的特殊性;詞語的翻譯;中醫(yī)術(shù)語中高頻率詞匯翻譯;中醫(yī)四字格術(shù)語的翻譯;中醫(yī)詞語翻譯語序的處理等。隨著中醫(yī)藥國際間的交流與合作日益增多,掌握中醫(yī)譯寫技能,特別是中醫(yī)英語譯寫技能,已成為一個現(xiàn)代中醫(yī)學(xué)者和科研人員的迫切需求,中醫(yī)藥的發(fā)展急需既有扎實(shí)的專業(yè)知識又有良好外語譯寫能力的復(fù)合型人才。

作者簡介

暫缺《中醫(yī)英語譯寫教程》作者簡介

圖書目錄

第一章 翻譯概論
一、翻譯的程序
二、翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
三、中醫(yī)翻譯者的修養(yǎng)
練 習(xí)
第二章 中醫(yī)翻譯的特殊性
一、建立在傳統(tǒng)文化背景下的醫(yī)學(xué)體系
一、東西方文化對比
三、中醫(yī)術(shù)語翻譯的特殊性
練 習(xí)
第三章 詞語的翻譯
一、直譯法
練習(xí)
一、意譯法
三、音譯法
練習(xí)
四、恰當(dāng)選詞
練習(xí)
練習(xí)參考答案
第四章 中醫(yī)術(shù)語中高頻率詞匯翻譯
一、中醫(yī)術(shù)語中高頻率動詞翻譯
二、中醫(yī)術(shù)語中高頻率名詞翻譯
三、其它常用字譯法
練 習(xí)
練習(xí)參考答案
第五章 中醫(yī)四字格術(shù)語的翻譯
一、中醫(yī)四字術(shù)語翻譯要點(diǎn)
二、中醫(yī)四字術(shù)語幾種主要結(jié)構(gòu)
練 習(xí)
練習(xí)參考答案
第六章 中醫(yī)詞語翻譯語序的處理
一、正序翻譯與反序翻譯
二、定語的位置
三、連字符的使用
練習(xí)參考答案
第七章 中醫(yī)臨床會話翻譯
一、容易混淆、誤用的詞
練習(xí)
二、中醫(yī)問診常用句型
練習(xí)
練習(xí)參考答案
第八章 醫(yī)學(xué)英語構(gòu)詞法
一、概述
二、組合形式
三、構(gòu)詞法
練 習(xí)
練習(xí)答案
第九章 詞語的搭配
一、概述
二、醫(yī)學(xué)英語寫作和翻譯中常用固定詞組
練 習(xí)
練習(xí)參考答案
第十章 句子的翻譯
一、句子結(jié)構(gòu)的處理方法
練 習(xí)
二、被動語態(tài)的翻譯
三、句子的整合
練習(xí)參考答案
第十一章 補(bǔ)充句子成分
一、補(bǔ)充主語
二、補(bǔ)充賓語或代詞
三、補(bǔ)充連詞
四、補(bǔ)充其它
練 習(xí)
練習(xí)參考答案
第十二章 篇章的譯寫
一、篇章的結(jié)構(gòu)特征
二、段落的構(gòu)成
三、段落的寫作方式
練習(xí)
練習(xí)參考答案
第十三章 中醫(yī)科技論文英文摘要譯寫概述
一、中醫(yī)科技論文英文摘要譯寫的總體原則
二、科技論文英文摘要的類型
三、中醫(yī)科技論文英文摘要譯寫范例
練 習(xí)
練習(xí)參考題答案
第十四章 結(jié)構(gòu)式英文摘要譯寫方法
一、論文英文摘要題目的譯寫
練習(xí)題
二、英文摘要中作者姓名和單位的譯寫
練習(xí)題
三、中醫(yī)論文結(jié)構(gòu)式英文摘要正文的譯寫
練習(xí)題
四、中醫(yī)科技論文英文摘要關(guān)鍵詞的譯寫
練習(xí)題
練習(xí)參考答案
附錄常用醫(yī)學(xué)縮略詞
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號