歷史并沒有記錄盧米埃爾兄弟或者博格斯與珀森斯第一次拍片時(shí)都說了些什么,但是很快,他們都開始創(chuàng)作、發(fā)現(xiàn)、蹣跚求索一種在電影片場表達(dá)自我的方法,這是其他人所無法想象的。電影拍攝片場是另一個(gè)世界,它有屬于自己的一套語言,很多片場術(shù)語被歷史不斷豐富,也有很多逐漸褪色并被遺忘。其實(shí),鮮有關(guān)于這些電影專用詞語和表達(dá)方法的書面記錄,但是它們作為廣泛的口語傳統(tǒng)已經(jīng)流傳了上百年。那些老前輩和“專家們”,劇組成員和學(xué)者們,都依靠這些出處不明的口頭用語。語言可以戰(zhàn)勝一切,就如同航海和航空詞典的重要性一樣,這些電影常用語也是電影片場唯一被廣為接受的交流方式。所以,《電影行話手冊:跟圈里人學(xué)圈里話(中英對照)》就是關(guān)于這些電影語言和電影生活的方方面面。我傾我所能將我所知道的關(guān)于拍電影的一切囊括其中,不僅如此,還包含了其他人所熟知的關(guān)于拍電影的一切,以及每個(gè)人都知道但也許并沒意識到的一切,還有他們轉(zhuǎn)戰(zhàn)加州拍攝了電影的剩余部分。一年之后,電影完成了——整整一卷,長度共有1000英尺——這就是《基督山伯爵》(The Count of Mo,zte Cristo,1908)。這是第一部極具加利福尼亞特色的專題作品,在它初映之后,博格斯和珀森斯在洛杉磯市中心主干道的一處建筑的屋頂上建了一座攝影棚。