注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)詩歌詞曲賦外國作品第一次的茉莉:西方經(jīng)典田園詩(雙語彩繪典藏版)

第一次的茉莉:西方經(jīng)典田園詩(雙語彩繪典藏版)

第一次的茉莉:西方經(jīng)典田園詩(雙語彩繪典藏版)

定 價:¥25.90

作 者: 華茲華斯 等
出版社: 外語教學(xué)與研究出版社
叢編項: 著名翻譯家傳世譯作
標(biāo) 簽: 外語 英漢對照 英語讀物

ISBN: 9787513533867 出版時間: 2013-07-01 包裝: 平裝
開本: 32開 頁數(shù): 208 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《第一次的茉莉:西方經(jīng)典田園詩》是雙語詩歌·彩繪典藏系列中的一本,收錄了著名詩人濟(jì)慈、華茲華斯、布萊克等的經(jīng)典詩作。詩句有的情感噴薄欲出,有的語言清新意味雋永,有的將抒情和哲思完美結(jié)合,給人以無盡美感和啟迪。雙語詩歌·彩繪典藏系列均為中英對照,方便對照閱讀。除了優(yōu)美的詩句之外,還增加了大量彩色精美配圖,均是世界繪畫大師的華美畫作,精美排版,全彩印刷,且所配的MP3朗誦音頻也由專業(yè)人員進(jìn)行朗讀,大大提升了閱讀體驗!“雙語詩歌·彩繪典藏版”系列不僅適合中高英語學(xué)習(xí)者的雙語讀物,更是詩歌愛好者們的收藏佳品。

作者簡介

  約翰·濟(jì)慈,杰出的詩人,浪漫派的主要成員。濟(jì)慈才華橫溢,與雪萊、拜倫齊名。他遺下篇被認(rèn)為完美地體現(xiàn)了西方浪漫主義詩歌的特色,并被推崇為歐洲浪漫主義運(yùn)動的杰出代表;華茲華斯,英國詩人,是“湖畔詩人”的領(lǐng)袖。他的小詩清新,長詩清新而又深刻,充滿了對自然山水的崇拜,一反新古典主義平板、典雅的風(fēng)格,開創(chuàng)了新鮮活潑的浪漫主義詩風(fēng)。

圖書目錄

目錄
   
   秋頌
   To Autumn
   詠大海
   On the Sea
   致艾爾薩巨巖
   To Ailsa Rock
   無題(我一見彩虹高懸天上)
   [Untitled] (My heart leaps up when I behold)
   麻雀窩
   The Sparrow’s Nest
   遠(yuǎn)見
   Foresight
   無題(她住在達(dá)夫河源頭近旁)
   [Untitled] (She dwelt among the untrodden ways)
   綠山雀
   The Green Linnet
   詩人和籠中斑鳩
   The Poet and the Caged Turtledove
   致杜鵑
   To the Cuckoo
   無題(三年里晴晴雨雨,她長大)
   [Untitled] (Three years she grew in sun and shower)
   水仙
   The Daffodils
   蘇珊的夢幻
   The Reverie of Poor Susan
   陽春三月作
   Written in March
   鹿跳泉
   Hart-leap Well
   廷騰寺
   Lines Composed a Few Miles above Tintern Abbey, on Revisiting the
   Banks of the Wye during a Tour
   詠喬治·博蒙特爵士所作風(fēng)景畫一幀
   Upon the Sight of a Beautiful Picture
   致睡眠
   To Sleep
   無題(好一個美麗的傍晚,安怡,自在)
   [Untitled] (It is a beauteous evening, calm and free)
   無題(懷著沉靜的憂思,我久久凝望)
   [Untitled] (I watch, and long have watched, with calm regret)
   無題(不必唱愛情,戰(zhàn)爭,內(nèi)亂的風(fēng)濤)
   [Untitled] (Not Love, not War, nor the tumultuous swell)
   1815年9月
   September, 1815
   無題(月亮呵!你無聲無息,默默登天)
   [Untitled] (With how sad steps, O Moon, thou climb’st the sky)
   無題(好比蒼龍的巨眼,因睡意沉沉)
   [Untitled] (Even as a dragon’s eye that feels the stress)
   威斯敏斯特橋上
   Composed upon Westminster Bridge
   孤獨(dú)割麥女
   The Solitary Reaper
   未訪的雅魯河
   Yarrow Unvisited
   已訪的雅魯河
   Yarrow Visited
   無題(不羨慕拉丁姆幽林,它濃陰如蓋)
   [Untitled] (Not envying Latian shades—if yet they throw)
   踏腳石
   The Stepping-stones
   無題(阿爾法秀麗的教堂,游客看來)
   [Untitled] (The Kirk of Ulpha to the pilgrim’s eye)
   轉(zhuǎn)折
   The Tables Turned
   早春命筆
   Lines Written in Early Spring
   小白屈菜
   The Small Celandine
   詠春
   To Spring
   詠夏
   To Summer
   詠秋
   To Autumn
   詠冬
   To Winter
   給黃昏的星
   To the Evening Star
   給清晨
   To Morning
   歌(我在田野里快樂地游蕩)
   Song (How sweet I roamed from field to field)
   歌(我的倦慵之姿和微笑)
   Song (My silks and fine array)
   歌(愛情與和諧拉手)
   Song (Love and harmony combine)
   歌(我愛快樂的舞蹈)
   Song (I love the jocund dance)
   歌(記憶呵,到這兒來)
   Song (Memory, hither come)
   狂歌
   Mad Song
   

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號