致謝 Acknowledgments
第一章 職場困境簡析
Part One An Introduction to Difficult Situations at Work
化解職場困境的七個決定性因素
Seven Determining Factors When Addressing Difficult Situations at Work
第二章 職場中常見的尷尬局面
Part Two Embarrassing Situations at Work
錯發(fā)私人電子郵件
A Personal E-Mail Reaches Someone Else
私人電子郵件被錯誤地群發(fā)
A Personal E-Mail Reaches Almost Everyone Else
為客戶制定的方案中出現(xiàn)了其他客戶的名稱
You Send a Client a Proposal with a Different Client's Name in It
老板無意中聽到你對職場中人員和事情的批評言辭
Your Boss Overhears You Criticizing Something or Someone at Work
你正在批評某人,后來發(fā)現(xiàn)當(dāng)事人可能聽到了
You Were Criticizing Someone, Then Realized the Person May Have Heard
聽到了同事對你的非議
You Hear a Coworker Criticizing You
向客戶催款,但實際上對方已經(jīng)付過了
You Demand Payment from a Client Who, It Turns Out, Paid You Already
你當(dāng)眾慷慨激昂地強調(diào)一個觀點,緊接著卻發(fā)現(xiàn)自己弄錯了
You Emphasize a Point—Strongly and in Front of Lots of People—Then Immediately Discover You're Wrong
你在報告中提供的事實或者建議被發(fā)現(xiàn)是錯誤的
You Provide Facts or Advice in a Report That Proves to Be Wrong
偶爾(明顯地)打嗝、呻吟或者放屁(這的確時有發(fā)生)
You Accidentally—but Obviously—Burp,Groan, or Break Wind(It Does Happen)
叫錯別人的名字
You Call a Person by the Wrong Name
第三章 聚光燈下(怎么會站在這兒?!)
Part Three In the Spotlight—(and Not Sure How You Got There)
大庭廣眾之下感到難以勝任,毫無準(zhǔn)備
You're in Front of a Group and Feel Utterly Incompetent—and Unprepared
沒帶必要的幻燈片、講義或者是演講稿的復(fù)印件
You Don't Have the Required Slides, Handouts, or Other Copy for Your Presentation
需要延長會議或者通過電子郵件重新召集會議討論某個棘手的問題
You Need to Prolong a Meeting—or Reconvene One via E-Mail—on a Difficult Topic
同事讓你處理某一難題,并且你知道與會者不喜歡這一話題
Your Colleagues Ask You to Address a Situation That You Know the Audience Won't Like
顧客在公司接待室大聲抱怨時,員工向你求助
An Employee Turns to You for Help When a Customer Starts Complaining—Loudly—in the Lobby of Your Business
在會議上,與會者要求你解釋公司發(fā)生的一樁丑聞
At a Meeting, Participants Ask You to Explain a Scandal That Occurred at Your Company
新聞界讓你談?wù)撃銈冃袠I(yè)所面臨的某個問題
A Newspaper Asks You to Discuss a Problem Confronting Your Industry
你成為某一問題或其他棘手情況的關(guān)鍵人物,而你并不清楚怎么會這樣
You're the Point Person for a Problem or Other Difficult Situation—but You're Not Sure Why
第四章 職場中遭遇個人不幸
Part Four When Personal Tragedies Flare Up at Work
同事被診斷出嚴(yán)重病情
A Colleague Is Diagnosed with a Serious Illness
員工由于健康原因必須休假
An Employee Must Take Leave Because of a Health Problem
同事的配偶或父母去世
A Colleague’s Partner or Parent Dies
員工由于父母或子女生病需要照顧而耽誤工作
An Employee Must Miss Work Because a Parent or Child Is Sick and Requires Attention
你正經(jīng)歷個人困境,工作需要彈性安排
You Are Experiencing Personal Problems and Need Flexibility at Work
你由于個人原因必須離職,但最終可能想重返崗位
You Must Leave Your Job for Personal Reasons but May Want to Return Eventually
第五章 遭遇違抗和怠工
Part Five In the Fire of Sabotage and Insubordination
持續(xù)的消極對抗和抱怨削弱了團(tuán)隊的士氣和精力
A Constant Air of Passive-Aggressive Whining Undermines Team Morale and Energy
合伙人想要竊取你的項目
Associates Try to Steal Your Project
你的公司或合伙人向客戶謊報工作量以獲得更多的業(yè)務(wù)
Your Company or Business Partners Are Lying to the Client About the Scope of Work So They Get More Business
供應(yīng)商未能提供所承諾的服務(wù)
Service Providers Don't Supply What They Promised
大批員工突然跳槽到競爭對手的公司
There's a Sudden Exodus of Employees to Your Competitor
你們的公司遭遇惡意收購
Your Company Gets Bought Out in a Hostile Situation
第六章 應(yīng)對壓力
Part Six Pressure Cookers
項目時間緊迫
Tight Deadline for a Project
突發(fā)問題導(dǎo)致期限緊迫
Sudden Deadline Because of Unexpected Problems
限期緊張源于競爭對手威脅要搶先發(fā)布新產(chǎn)品或者搶先開展新業(yè)務(wù)
Tight Deadline Because a Competitor Threatens to Launch a Product—or Open a New Business—Before You Do
你搞砸了一個項目,必須對客戶做出解釋
You Derail a Project and Must Explain to the Customer
由于法律或其他方面的新規(guī)定,你必須改變你的員工規(guī)則、文件或者流程
Because of New Requirements (Legal or Otherwise), You Must Redirect Your Employees, Your Paperwork, and Your Processes
第七章 遭遇財務(wù)困境
Part Seven Difficult Financial Situations
你的團(tuán)隊預(yù)算花光了,必須對此給予解釋
Your Team Went Over Budget, and You Must Explain Why
需要應(yīng)急???br />You Need Unexpected Funding
你得知有員工竊取公司財物
You Learn Some of the Employees Are Stealing from the Company
心儀的客戶拖欠款項,你無法與對方交易
You Can't Sell to a Favored Client Because His Back Payments Are Long Overdue
現(xiàn)金流轉(zhuǎn)出現(xiàn)問題,你被迫推遲支付員工和承包商的工資
You Have to Delay Your Employees' and Contractors' Pay Because of Cash Flow Problems
由于現(xiàn)金流轉(zhuǎn)問題,你必須讓客戶提前付款
You Need to Ask Clients to Send Their Payments Early Because of Cash Flow Issues
你目前工資收支不相抵,需要爭取加薪
You Can't Make Ends Meet on Your Current Salary and Need to Push Hard for a Raise
第八章 兩性關(guān)系的沼澤
Part Eight Relationship Quagmires
兩名員工之間關(guān)系曖昧
When Two Employees Are Having an Affair
老板不正當(dāng)?shù)叵蚰惚硎竞酶?br />When You Receive Inappropriate Overtures from a Boss
同事向你獻(xiàn)殷勤
When a Coworker Comes On to You
客戶以下流的、粗魯?shù)幕蚱渌徽?dāng)?shù)男袨轵}擾你或者你的員工
When a Client Bothers You or Your Employees through Lewd, Rude, or Other Inappropriate Behavior
員工在工作時間使用不適當(dāng)?shù)牟牧匣虻顷懗扇司W(wǎng)站
When an Employee Uses Inappropriate Materials or Accesses Adult Web Sites at Work
……