曾建彬,復(fù)旦大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)博士,研究生導(dǎo)師,中國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)會(huì)會(huì)員,美國(guó)TESOL會(huì)員,United Board訪問(wèn)學(xué)者(St.MaryIs College of Marylarld,LTSA,2001-2002)。曾任復(fù)旦大學(xué)研究生英語(yǔ)教學(xué)部主任,現(xiàn)任復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院黨委副書(shū)記、外文學(xué)院教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)委員。主要開(kāi)設(shè)學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫(xiě)作、英文原著選讀、研究生綜合英語(yǔ)、研究生高級(jí)英語(yǔ)等課程。主要研究領(lǐng)域?yàn)檎Z(yǔ)言學(xué)和英語(yǔ)教育。近年來(lái)主要代表作有《英文原著選讀》(2010)、《下義關(guān)系的認(rèn)知語(yǔ)義研究》(2011)、《研究生英語(yǔ)》(2012)、《研究生高級(jí)英語(yǔ)》(2012)以及在中外學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表的論文十余篇。曾先后獲上海市教學(xué)成果獎(jiǎng)(三等獎(jiǎng)2001,二等獎(jiǎng)2005)、復(fù)旦大學(xué)研究生教學(xué)成果獎(jiǎng)(三等獎(jiǎng)2008,一等獎(jiǎng)2012)、CASIO優(yōu)秀論文獎(jiǎng)(2009、2011)等獎(jiǎng)勵(lì)。劉雯,復(fù)旦大學(xué)文學(xué)博士,副教授,曾任復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院大學(xué)英語(yǔ)部研究生教研室主任。200卜2002年任挪威奧斯陸大學(xué)文化研究與東方語(yǔ)言系訪問(wèn)學(xué)者。主要研究領(lǐng)域?yàn)橛⒚勒Z(yǔ)言文學(xué)和英語(yǔ)教學(xué)研究。擔(dān)任教育部研究生推薦用書(shū)《研究生綜合英語(yǔ)》(3、4冊(cè),復(fù)旦大學(xué)出版社)副主編,《研究生綜合英語(yǔ)教師用書(shū)》(3、4冊(cè),復(fù)旦大學(xué)出版社)主編,并在《外國(guó)文學(xué)研究》、《人文雜志》等核心期刊上發(fā)表多篇論文。曾獲上海市教學(xué)成果三等獎(jiǎng)(2001)、上海市教學(xué)成果二等獎(jiǎng)(2005)。
圖書(shū)目錄
Unit One Education Warm-Up Text: The Idea of a University Further Reading: General Education at Harvard College Translation Appreciation and Practice: Of Studies Academic Writing: Delimiting a Research Scope Unit Two Research Warm-Up Text: The Nature of Scientific Reasoning Further Reading: The Joys of Research Translation Appreciation and Practice: Letter to Lord Chesterfield Academic Writing: Terminology Unit Three Creativity Warm-Up Text: Darwin's Middle Road Further Reading: Those Crazy Ideas Translation Appreciation and Practice: Rip Van Winkle Academic Writing: Literature review Unit Four Plagiarism Warm-Up Text: Falsity and Failure Further Reading: The Truth about Lying Translation Appreciation and Practice: Silent Spring Academic Writing: Refutation Unit Five Culture Warm-Up Text: The Many Faces of the Future Further Reading: How to Talk about the World Translation Appreciation and Practice. The Adventures of Tom Sawyer Academic Writing. Analogy Unit Six Gender Warm-Up Text: Men Are from Mars, Women Are from Venus Further Reading. Girl Brain, Boy Brain? Translation Appreciation and Practice: Pride and Prejudice Academic Writing: Originality Unit Seven Happiness Warm-Up Text: The Hierarchy of Basic Human Needs Further Reading: The Road to Happiness Translation Appreciation and Practice: The Gettysburg Address Academic Writing: Citation Formats Unit Eight Poetry Warm-Up Text: How Does a Poem Mean? Further Reading.. Education by Poetry Translation Appreciation and Practice Academic Writing. Acknowledgements