前言 一位母親寫給世界的信Chapter 1 Some Kind of Omnipresent Sweetness第一章 有一種甜蜜無(wú)處不在 George Washington to His Wife 喬治·華盛頓致妻子 Nathaniel Hawthorne to His Wife 納撒尼爾·霍桑致妻子 John Adams to His Wife 約翰·亞當(dāng)斯致妻子 Mark Twain to His Wife 馬克·吐溫致妻子 Witon Churchill to His Wife(Clementine Churchill) 溫斯頓·丘吉爾致妻子(克萊門汀·丘吉爾) Clementine Churchill to Her Husband(Witon Churchill) 克萊門汀·丘吉爾致丈夫(溫斯頓·丘吉爾)Charles Dicke to His Wife 查爾斯·狄更斯致妻子 Abigail Adams to Her Husband 阿比蓋爾·亞當(dāng)斯致丈夫 Ludwig van Beethoven to His Immoral Beloved 貝多芬致“永恒的愛(ài)人”Chapter 2 Some Kind of Touching Emotion第二章 有一種思念觸動(dòng)心扉 E. B. White to His Mother(Jessie Hart White) 艾溫·布魯克斯·懷特致母親(杰西·哈特·懷特) T. E. Lawrence to His Mother(I) 托馬斯·愛(ài)德華·勞倫斯致母親(1) T. E. Lawrence to His Mother(Ⅱ) 托馬斯·愛(ài)德華·勞倫斯致母親(2) Ernest Hemingway to His Mother(Grace Hall Hemingway) 歐內(nèi)斯特·海明威致母親(格雷斯·霍爾·海明威) Ernest Hemingway to His Father(C. E. Hemingway) 歐內(nèi)斯特·海明威致父親(C·E·海明威) William Cullen Bryant to His Mother 威廉·庫(kù)倫·布萊恩特致母親 Albert Schweitzer to His Parents(Ⅰ) 阿爾伯特·施瓦策爾致父母(1) Albert Schweitzer to His Parents(Ⅱ) 阿爾伯特·施瓦策爾致父母(2)Chapter 3 Some Kind of Everlasting Warmness第三章 有一種溫暖從未離開(kāi) Ogden Nash to His Daughter 奧格登·納什致女兒 Witon Churchill to His Daughter(Mary Churchill) 溫斯頓·丘吉爾致女兒(瑪麗·丘吉爾) Ernest Hemingway to His Daughter(Mary Hemingway) 歐內(nèi)斯特·海明威致女兒(瑪麗·海明威) Eugene O'Neill to His Son 尤金·奧尼爾致兒子 John O'hara to His Daughter(Wylie O'hara)(Ⅰ) 約翰·奧哈拉致女兒(威利·奧哈拉)(1) John O'hara to His Daughter(Wylie O'hara)(Ⅱ) 約翰·奧哈拉致女兒(威利·奧哈拉)(2) Lord Chesterfield to His Son 切斯特菲爾德勛爵致兒子Chapter 4 Some Kind of Beneficial Communication第四章 有一種交流受益一生 Benjamin Franklin to His Sister(M. Jane Mecom) 本杰明·富蘭克林致姐姐(簡(jiǎn)·梅科姆太太) Thomas Jeffeon to His Nephew 托馬斯·杰弗遜致侄兒 Margaret Fuller to Her Brother(Arthur B. Fuller) 瑪格麗特·富勒致弟弟(阿瑟·B·富勒) Virgil Thomson to His Sister(Ruby Gleason) 弗吉爾·湯姆森致姐姐(魯比·格利森) Benjamin Franklin to Miss Herbold 本杰明·富蘭克林致赫伯德小姐 Abraham Lincoln to Johton 亞伯拉罕·林肯致約翰斯頓 Ludwig van Beethoven to Brothe 貝多芬致兄弟 Theodore Roosevelt to Ted 西奧多·羅斯福致泰德