《另眼相看-晚清德語文獻中的上?!肪x其中十二篇翻譯成中文。 同光時期,德國的外交官、學者、新聞記者、作家、醫(yī)生、商人、甚至家庭婦女,形形色色的人物紛至沓來,一直到1911年大清朝垮臺,這些人留下了兩百五十余種獨立成書的游記。上海城市建設的變遷、城市生活(包括上海市民和外國僑民)的面貌、國際貿易的狀況、上海官員的面相和思想、在滬的傳教士工作和生活狀況都在其中有生動詳實的記錄?!∩虾J堑聡诉M入中國的第一站,他們對上海的觀感,盡管感性,但卻真實,描述生動,再加上德意志民族特有的理性思維習慣,更提高了這些資料的可靠性,也為充分理解中西文化的差異提供了第一手的文獻。將其與中文文獻相參證,有助于拓寬研究的視野,去偽存真,加深對近代上海的理解。