《高等學校翻譯專業(yè)碩士(MTI)系列教材:基礎口譯教程》為全國翻譯碩士專業(yè)學位口譯及筆譯方向專業(yè)必修課教材。全書共分15個單元,每個單元圍繞一個口譯主題及一項技能訓練編寫。每個單元的構成如下:一、口譯閱讀。本部分針對各單元的主題選取了相關的背景知識文章,并在文后提供了文中出現的相關主題或專業(yè)詞匯和術語。二、技能訓練。本部分按照口譯能力訓練由簡及難的原則,在每單元推出一項口譯技能訓練,除了理論講解,還在必要的地方給出了例子。便于學生理解掌握。三、課文口譯。每單元都配有英譯漢和雙譯英兩篇口譯課文。篇前配有“詞匯預習”,篇后配有“口譯難點講解”。四、口譯練習。每單元都根據技能訓練的重點和口譯主題配有相應練習,供教師在課堂上使用或學生課后自己鞏固練習。五、參考譯文。所有口譯課文及口譯練習在每一單元最后都提供了參考譯文。供教師和學生參考。本書既可作為翻譯碩士基礎口譯課的教材,也可作為大專院校英語和翻譯專業(yè)本科生、研究生口譯訓練的教材。