注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯交替?zhèn)髯g

交替?zhèn)髯g

交替?zhèn)髯g

定 價:¥42.90

作 者: 王丹 主編
出版社: 外語教學與研究出版社
叢編項:
標 簽: 翻譯

ISBN: 9787513513678 出版時間: 2011-10-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 323 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  《交替?zhèn)髯g》屬于廣東外語外貿(mào)大學高級翻譯學院國家級精品課程“英語口譯(課程系列)”的一部分,也是翻譯專業(yè)本科口譯系列教材之一。之所以稱系列教材,是因為在多年的教學實踐當中我們發(fā)現(xiàn),所謂教口譯,如果不只是作為一種語言教學手段,而是培養(yǎng)可以上崗的口譯人員,那就應該不僅僅教口譯涉及的兩種語言知識和對比,還要涵蓋口譯工作可能涉及的專題內(nèi)容,更應該教授和培養(yǎng)口譯當中應用的專門的技巧。一門課或一本教材,要做到面面俱到,最終可能變成沒有重點而且無法操作。所以,口譯課程的組織,可以根據(jù)語言展開,也可以側(cè)重不同主題,或者以口譯技巧為線索。 《交替?zhèn)髯g》屬于上述第三種,以口譯技巧為主線組織教學。該教材把口譯能力看作一種信息處理能力。為培養(yǎng)這種能力,《交替?zhèn)髯g》把信息處理分為不同階段,對每個階段的技巧進行分解細化。根據(jù)口譯工作思路,信息處理過程可分為:信息分析——信息存儲——信息轉(zhuǎn)換,前一階段是后一階段的基礎,后一階段在前一階段基礎上進行深化;每個階段各有不同的技巧側(cè)重。無論是階段劃分還是技巧分解,教材安排從宏觀到微觀,從抽象(大腦思維過程)到具體(語篇的翻譯),通過各種練習完成一個從量變到質(zhì)變的過程,達到培養(yǎng)口譯工作能力的目的。

作者簡介

暫缺《交替?zhèn)髯g》作者簡介

圖書目錄

編者說明
教學建議
第1章 交替?zhèn)髯g概論
第2章 交替?zhèn)鳚芍畔⒎治?br /> 第1單元 整體意義與邏輯結(jié)構(gòu)
 第2單元 信息層次
 第3單元 信息篩選與整理
第3章 交替?zhèn)髯g之筆記
 第1單元 筆記的功能與本質(zhì)
 第2單元 筆記的過程
 第3單元 筆記的原則與方法(一)
 第4單元 筆記的原則與方法(二)
 第5單元 筆記的符號與工具
第4章 交替?zhèn)鳚芍畔⑥D(zhuǎn)換
 第1單元 口語體篇章 英譯中
 第2單元 口語體篇章 中譯英
 第3單元 書面體篇章 英譯中
 第4單元 書面體篇章 中譯英
 第5單元 禮儀祝詞英譯中
 第6單元 禮儀祝詞中譯英
第5章 職業(yè)素質(zhì)與綜合訓練
 第1單元 譯前準備
 第2單元 現(xiàn)場表現(xiàn)
 第3單元 職業(yè)道德
 第4單元 數(shù)字轉(zhuǎn)換技巧
 第5單元 數(shù)字句型轉(zhuǎn)換
參考文獻

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號