《日本語高級口譯與實踐》涵蓋了教育、文化、對外經濟、信息、環(huán)保等口譯工作可能涉及的眾多內容。《日本語高級口譯與實踐》集口譯理論、技巧和實踐為一體,內容主要有口譯方法訓練和技巧,口譯工作所涉及的各種話題的日漢與漢日互譯。本書收集的大部分材料都是近兩年來我國各種對外交流活動的最新口譯資料,選材的目的是通過大量的日漢與漢日互譯實踐,使讀者掌握口譯的方法和技巧,熟悉涉外工作的禮儀和程序,獲得最新的政治、外交、經濟、社會、文化等背景知識,培養(yǎng)讀者在各種場合靈活運用不同的口譯技巧進行日漢互譯的實踐能力,盡快縮短他們與實踐運用之間的距離,使得讀者能夠盡快勝任口譯工作。