注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯英漢法律翻譯案例講評

英漢法律翻譯案例講評

英漢法律翻譯案例講評

定 價(jià):¥30.00

作 者: 李克興 編著
出版社: 外文出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 翻譯

ISBN: 9787119072234 出版時(shí)間: 2011-08-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 210 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《英漢法律翻譯案例講評》以法律文本為模版,從英漢翻譯的角度切入,內(nèi)容結(jié)構(gòu)按照“原文+原譯文+譯文評注+改后譯文”的形式,主要針對學(xué)生譯文中存在的問題與不足,從語言和文化等多個(gè)層面進(jìn)行講解評析,切中要害,給出指導(dǎo),引領(lǐng)學(xué)習(xí)者確立正確的思維方式,提高翻譯技能?!队h法律翻譯案例講評》的特色就是,像講解學(xué)生作業(yè)那樣,向讀者講授法律翻譯。先讓水準(zhǔn)不錯(cuò)的學(xué)生試譯,或是拿現(xiàn)成的、已經(jīng)發(fā)表的譯文來做翻譯分析,圍繞相關(guān)問題對譯文進(jìn)行研討或精雕細(xì)琢,目的只有一個(gè):透徹揭示法律翻譯的規(guī)律,幫助讀者真正掌握法律翻譯的要訣。

作者簡介

  李克興: 畢業(yè)于浙江大學(xué)外語學(xué)院,1983年公費(fèi)赴美留學(xué)并于同年獲印第安納大學(xué)理學(xué)碩士學(xué)位,1993年獲洛杉磯加州大學(xué)(UCLA)哲學(xué)博士學(xué)位。曾長期擔(dān)任紐約和洛杉磯多家著名律師事務(wù)所的特約法律翻譯,承擔(dān)過上個(gè)世紀(jì)八、九十年代美國的多項(xiàng)大型翻譯項(xiàng)目?,F(xiàn)任香港理工大學(xué)中文及雙語學(xué)系博士生導(dǎo)師,研究方向?yàn)榉煞g、廣告翻譯及應(yīng)用翻譯理論。已發(fā)表專著三部,譯著八部,論文40余篇。

圖書目錄

第一章 法律翻譯的基礎(chǔ)知識
第一篇 法律翻譯的三條指導(dǎo)原則
第二篇 主要情態(tài)動詞的作用及其翻譯
第三篇 英語法律文本中禁令的表達(dá)方式及其翻譯
第二章 法庭報(bào)道的翻譯
引言
第一篇 “隨心所欲的說謊者”
第二篇 差人盯住“謊話王”,官府追陳三億元
第三篇 以性勒索,獲刑四年
第三章 司法文書翻譯:刑事訴訟文書
引言
第一篇 刑事訴訟文件:刑事訴訟過程的翻譯
第二篇 刑事訴訟文件:公訴書的翻譯
第三篇 刑事訴訟文件:判詞的翻譯
第四章 司法文書翻譯:民事訴訟文書
第一篇 民事訴訟文件:傳召令的翻譯
第二篇 民事訴訟文件:民事判決書的翻譯
第五章 通用合同條款的翻譯(上)
引言
第一篇 合同序言(鑒于條款)
第二篇 定義及解釋條款
第六章 通用合同條款的翻譯(中)
第三篇 適用法律和爭議的解決
第四篇 完整協(xié)議/最終協(xié)議
第七章 通用合同條款的翻譯(下)
第五篇 責(zé)任及義務(wù)
第六篇 違約責(zé)任
第七篇 合同終止
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號