注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯熱詞新語翻譯譚

熱詞新語翻譯譚

熱詞新語翻譯譚

定 價:¥38.00

作 者: 陳德彰 編著
出版社: 中國對外翻譯出版公司
叢編項: 中譯翻譯文庫·翻譯名家研究叢書
標(biāo) 簽: 翻譯

ISBN: 9787500129301 出版時間: 2011-06-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 265 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  “中譯翻譯文庫”是中國對外翻譯出版公司對翻譯類學(xué)術(shù)專著和兼具學(xué)術(shù)著作及教材性質(zhì)的圖書的總體規(guī)劃,以中國原創(chuàng)翻譯類學(xué)術(shù)著作為主,兼顧部分國外優(yōu)秀翻譯類學(xué)術(shù)著作的中譯版,包括翻譯思想與理論研究叢書、翻譯史研究叢書、口筆譯教學(xué)與研究叢書、翻譯名家研究叢書、經(jīng)典作品翻譯與傳播研究叢書、行業(yè)翻譯與翻譯產(chǎn)業(yè)研究叢書、翻譯名家自選集、翻譯與跨學(xué)科研究叢書等。陳德彰編著的《熱詞新語翻譯譚》系“中譯翻譯文庫·翻譯名家研究叢書”之一,包含兩大部分?!稛嵩~新語翻譯譚》第一部分探討近來涌現(xiàn)出的眾多漢語新詞的英譯問題,涉及政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育等領(lǐng)域,包括社會熱點(diǎn)詞及網(wǎng)絡(luò)流行語等,提供可以接受的譯法,分析可能出現(xiàn)的誤譯,從詞匯角度探討漢英語言的異同:第二部分是漢語時文的英譯,配以參考譯文,詳解翻譯難點(diǎn),以幫助讀者提高翻譯實務(wù)能力,順利通過全國翻譯證書考試。

作者簡介

  陳德彰,1942年出生于江蘇鹽城,1964年畢業(yè)于上海外國語學(xué)院(現(xiàn)上海外國語大學(xué)),畢業(yè)后分配到外交部工作,1965年調(diào)入北京外國語大學(xué)任教,長期教授英語專業(yè)本科和研究生的翻譯實踐與理論、英漢對比語言學(xué)等課程,主要研究方向為翻譯理論與實踐、英漢對比、雙語詞典。陳德彰教授主持教授的“翻譯入門”課,先后被評為北京外國語大學(xué)精品課程和北京市高校精品課程。陳德彰教授著作和譯作頗豐,在多種報刊發(fā)表文章,現(xiàn)任全國翻譯資格證書考試委員會副主任委員。

圖書目錄

期待和展望——《中譯翻譯文庫》總序一給力翻譯與翻譯研究——《中譯翻譯文庫》總序二前言第一部分 詞語翻譯 1.小議對外傳播與翻譯 2.三個口號譯文的商榷 3.給力 4.與中國國際地位有關(guān)的幾個新詞 5.崛起 6.鋼琴政治 7.從語言交流看國情變化 8.打開國門與外來詞 9.再議“中式英語” 10.沒有兩個中國 11.具有侵略性嗎? 12.創(chuàng)造歷史 13.建國大業(yè) 14.小議“中國紅”的譯法 15.“三連勝”如何譯 16.拿“春晚”說事 17.仰望星空 18.關(guān)于民生 19.幸福指數(shù) 20.“新校園,會有的!” 21.幸存者 22.關(guān)于“碳” 23.織圍脖 24.2010年年度詞匯 25.諷刺和惡搞 26.維基大爆料 27.漢語的新詞新字 28.諧音詞 29.“欺世馬” 30.馬是浮云 31.二級企業(yè) 32.灰技 33.茶葉泡沫 34.“零”與“無” 35.“看”和“聽” 36.朝野共識 37.貨幣戰(zhàn)爭 38.Tea Pany 39.第四“商” 40.出租車之星 41.“首堵” 42.高費(fèi)公路 43.武搏會 44.2010世界杯 45.釣魚執(zhí)法 46.新新人類 47.“小私”指什么人 48.說“剩女” 49.解讀“代”字 50.“蘿卜招聘” 51.食品安全 52.標(biāo)簽戲法 53.又見“神醫(yī)” 54.醫(yī)療費(fèi)用居高不下的原因 55.說說“?!弊值挠⒆g 56.“雷人”是什么意思? 57.蝸居 58.拼養(yǎng) 59.蟻?zhàn)?、漂族、鼠族? 60.奴族 61.釘子戶 62.犀利哥和風(fēng)姐 63.君子和小人 64.中西文化的“富貴”觀 65.愛的價值取向 66.小三文化 67.達(dá)人秀 68.“被”時代 69.“被二” 70.說“裸”字 71.與和平毫無關(guān)系 72.“人治”、“法治”和“媒治” 73.躲貓貓 74.豆腐渣工程 75.為什么要申遺? 76.端午節(jié) 77.發(fā)月餅 78.嫦娥的故事 79.送禮 80.頭銜泛濫 81.學(xué)歷和其他 82.擇校生 83.虎媽 84.名人陷入“代言門” 85.全民爭當(dāng)公務(wù)員 86.用工荒 87.網(wǎng)絡(luò)小說 88.我看《杜拉拉升職記》 89.反三俗 90.控?zé)? 91.慎用詞匯表 92.趣談新《三國》 93.新《紅樓夢》 94.讓子彈飛 95.開心麻花 96.植入廣告 97.“合”和“分” 98.“心肝”和“脾氣” 99.“小”跟“小”不一樣 100.“左”和“右”的多種內(nèi)涵 101.“上”的本義和延伸意義 102.說“熱” 103.詞匯的命名和分類 104.說“會” 105.問責(zé)制 106.Hunger和Starvation 107.趣說“新聞” 108.最新的拼合詞 109.兔年說兔 110.臺灣選戰(zhàn)熱詞 111.說說我們的新詞典第二部分 時文英譯 1.說深刻 2.別說我是新人 3.雅與俗 4.冷不防,栽進(jìn)“表現(xiàn)陷阱” 5.傲慢的“我們” 6.“諾諾”誤國,“諤諤”興邦 7.讀書心態(tài) 8.現(xiàn)代人的流行病 9.我們心中的天際線呢? 10.我們?yōu)楹螁适哪芰? 11.黨員干部“厭學(xué)假學(xué)”折射浮躁思想 12.“孩奴”,一個被庸常裹挾的流行詞 13.大談幸福時要看一看還有哪些人不幸福附錄 常見網(wǎng)絡(luò)用語

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號