注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語其他英語考試法律英語翻譯教程(第二版)

法律英語翻譯教程(第二版)

法律英語翻譯教程(第二版)

定 價:¥45.00

作 者: 法律英語證書(LEC)全國統(tǒng)一考試指導(dǎo)委員會 編
出版社: 中國法制出版社
叢編項: 法律英語證書全國統(tǒng)一考試指定用書
標(biāo) 簽: 其它英語考試

ISBN: 9787509330692 出版時間: 2011-09-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 304 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《全國高等院校法律英語精品系列教材:法律英語翻譯教程》作為全國高等院校法律英語精品系列教材之一,由法律英語證書(LEC)全國統(tǒng)一考試指導(dǎo)委員會組織編寫,充分把握了法律英語證書全國統(tǒng)一考試對法律英語的專業(yè)水平要求,將教材講解內(nèi)容與考試題型有機結(jié)合?!度珖叩仍盒7捎⒄Z精品系列教材:法律英語翻譯教程》共分九章,在編寫上注重理論與實踐的結(jié)合,從英漢兩種法律語言的特點對比入手,介紹了法律翻譯的原則和基本技巧,并輔以大量英漢互譯的法律例句?!度珖叩仍盒7捎⒄Z精品系列教材:法律英語翻譯教程》既可以作為高校法律英語教材使用,又可以作為該LEC考試的權(quán)威備考復(fù)習(xí)資料。

作者簡介

暫缺《法律英語翻譯教程(第二版)》作者簡介

圖書目錄

第一章 法律翻譯概論
  第一節(jié) 歷史回顧
  第二節(jié) 理論建設(shè)
  第三節(jié) 翻譯方法
  第四節(jié) 法律翻譯問題之所在
  第五節(jié) 法律翻譯工作者所應(yīng)具備的素質(zhì)
  課后練習(xí)
第二章 法律語言特點
  第一節(jié) 概述
  第二節(jié) 法律語言用詞特點
  第三節(jié) 法律語言句法特點
  第四節(jié) 法律語言篇章 結(jié)構(gòu)特點
  第五節(jié) 本章 小結(jié)
  課后練習(xí)
第三章 法律翻譯基本原則
  第一節(jié) 概述
  第二節(jié) 法律翻譯基本原則
  第三節(jié) 本章 小結(jié)
  課后練習(xí)
第四章 法律詞匯翻譯
  第一節(jié) 概述
  第二節(jié) 法律詞匯分類及翻譯
  第三節(jié) 本章 小結(jié)
  課后練習(xí)
第五章 典型法律句式翻譯與解析
 第一節(jié) 概述
 第二節(jié) 典型法律英語句式翻譯及解析
 第三節(jié) 典型法律漢語句式翻譯及解析
 第四節(jié) 本章 小結(jié)
 課后練習(xí)
第六章 立法文本翻譯
  第一節(jié) 法律文本類型
  第二節(jié) 立法文本概述
  第三節(jié) 立法文本的語言特點
  第四節(jié) 立法文本翻譯分析
  第五節(jié) 本章 小結(jié)
  課后練習(xí)
第七章 涉外經(jīng)貿(mào)合同翻譯
  第一節(jié) 概述
  第二節(jié) 涉外經(jīng)貿(mào)合同的翻譯步驟
  第三節(jié) 涉外經(jīng)貿(mào)合同詞匯特征和用詞選擇
  第四節(jié) 涉外經(jīng)貿(mào)合同句式特征及翻譯方法
  第五節(jié) 涉外經(jīng)貿(mào)合同基本格式和條款的翻譯
  第六節(jié) 本章 小結(jié)
  課后練習(xí)
第八章 涉外訴訟文書翻譯
  第一節(jié) 概述
  第二節(jié) 涉外訴訟文書語言特點及文體風(fēng)格
  第三節(jié) 涉外訴訟文書翻譯要點
  第四節(jié) 常見涉外訴訟文書樣例及翻譯
  第五節(jié) 本章 小結(jié)
  課后練習(xí)
第九章 涉外公證書翻譯
  第一節(jié) 概述
  第二節(jié) 常用涉外公證書的翻譯
  第三節(jié) 涉外公證書翻譯應(yīng)注意的問題
  第四節(jié) 本章 小結(jié)
  課后練習(xí)
附錄一 合同翻譯中的常用詞匯
附錄二 常用課程的英漢對照
課后練習(xí)參考答案
參考文獻

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號