情感表達(dá) Who cares? 誰(shuí)管那么多? I give you an inch.and you lake a yard. 你太得寸進(jìn)尺了。 I've had enough of your ordering! 我受夠你的支使了! You are completely out to lunch。 你腦子進(jìn)水了??! Traffic jams drive me nuts. 堵車把我氣瘋了。 He kicked himself for missing so many chances. 他氣自己錯(cuò)過(guò)了那么多機(jī)會(huì)。 It really made my hair stand on end. 真把我嚇?biāo)懒恕?br /> It's none of your business. 沒(méi)你的事兒! It's the last straw. 我已經(jīng)忍無(wú)可忍了。 Don't jump the gun. 別輕舉妄動(dòng)。 I'll sort you out sooner or later. 我遲早要找你算賬。 He is on his high horse these days. 他最近幾天很囂張。 Don't fly off the handle. 不要這么沖動(dòng)。 Where can I dump these white elephants? 這些無(wú)用的垃圾我要丟到哪里? I am on cloud nine. 我心情特別好。 That would be asking for the moon. 那是癡人說(shuō)夢(mèng)。 It's a storm in a teacup! 沒(méi)什么大驚小怪的。 What a stick-in-the—mud. 真是個(gè)老古董。 He's a real pain in the neck. 他真招人討厭。 I don't buy your story. 我不會(huì)相信你的鬼話。 I'm in the pink. 我精神好極了。 I am laughing my head off。 我都要笑掉大牙了。 He is a skinflint. 他是個(gè)一毛不拔的人。 I have ants in my Dants. 我感到坐立不安。 I never have the guts to talk to foreigners. 我從來(lái)都沒(méi)有勇氣和外國(guó)人說(shuō)話。 Don't try to tie me down with those conventions. 休想用那些規(guī)矩絆住我。 Don't take it out on me. 別拿我當(dāng)出氣筒。 工作學(xué)習(xí) Do you get the pcture? 明白是怎么回事了嗎? I'm done. 我不行了。 The discussions throw no light on the matter. 討論沒(méi)能讓事情有個(gè)頭緒。 He's alive to the danger of the work. 他非常清楚這項(xiàng)工作的危險(xiǎn)。 He is the Man Fnday of his boss. 他是他老板的得力助手。 He was So absorbed in his Work that he didn't seeme. 他全神貫注于工作,沒(méi)有看到我。 It's a far cry from what l expected. 這離我想要的差遠(yuǎn)了。 He did a dry run of his speech in front of amirrOr. 他對(duì)著鏡子試講。 What do you do for a living? 你做什么工作呢? We like to shoot the breeze during the break. 我們喜歡在休息時(shí)閑聊。 The firm has gone to the dogs since he took over. 公司自他接手已大不如前。 I really need to kick back during the holiday. 我假期時(shí)真的需要好好放松一下。 He always blows hot and cold about doingsomething. 他做事總是拿不定主意。 It's in the cards for him to win the competition. 對(duì)于他而言,贏得這次比賽已勝券在握。 I'm a dyed in the wool Yao Ming fan. 我是姚明的鐵桿粉絲。 He often puts on the dog. 他常常耍闊。 He had to cool his heels for a whole hour. 他足足等了一小時(shí)。 Whenever she goes for work,she puts on her Sundaybest. 她上班時(shí)總是穿最好的衣服。 Lel's play it by ear. 走一步看一步吧。 Don't just bury your head in the sand. 不要回避現(xiàn)實(shí)。 I don't have all day. 我沒(méi)時(shí)間跟你耗。 You've just said a mouthful! 你說(shuō)得很對(duì)I If the plan fa{ls.1 will be the fall guy. 如果計(jì)劃失敗,我將會(huì)是替罪羊。 Life isn't always a bed of mses. 那絕不是安樂(lè)窩。 I am as busy as a bee now. 我現(xiàn)在忙得不可開(kāi)交。 You're acting out of whack! 你的行為真是不正常! Our boss looked like the cA that Me the canary. 我們老板看起來(lái)很得意。 You should put thal projecl on the back burner. 你應(yīng)該把那個(gè)項(xiàng)目先放一放。 My new job has got me behind the eight ball. 我的新工作使我陷入困境。 His speech brought down the house. 他的演講獲得雷鳴般的掌聲。 I was in a brown study. 我剛才走神了。 I'll keep things in apple-pie order. 我會(huì)把一切管得井井有條的。 Let me put it this way. 這么跟你說(shuō)吧。 社交娛樂(lè) There will never be another you. 你是這個(gè)世界上獨(dú)一無(wú)二的人。 His girlfriend is So high maintenance. 他的女朋友真是太難伺候了。 I couldn't agree more. 我完全同意。 I've something pressing. 我有急事。 It's a perfect match. 真是天生一對(duì)。 I didn't mean to stand you up. 我不是故意對(duì)你失約的。 He drank himself under the table. 他喝得不省人事。 I only have eyes for you. 我只在意你。 l bought it on the spur of the moment。 我心血來(lái)潮買下的。 l am used to going to bed with the chicken. 我習(xí)慣早睡。 You're wearing your sweater inside out. 你毛衣穿反了。 Speak of the devil and he appeaB. 說(shuō)曹操,曹操到。 There is a big hole in my head. 我什么也不記得了。 I can't feel my hands. 我的手麻了。 I have no other choice but to do So. 除此之外我別無(wú)選擇。 I am having a beef with my girlfriend. 我和我女朋友現(xiàn)在關(guān)系緊張。 I want to invest in stocks to make a quick buck. 我想炒股,盡快賺點(diǎn)兒錢花。 There is a skeleton in the cupboard。 家丑不外揚(yáng)。 She likes to keep up with the Joneses. 她喜歡趕時(shí)髦。 Let's go and catch a flick. 我們?nèi)タ磮?chǎng)電影吧。 I'm all ears. 我洗耳恭聽(tīng)。 Please don't stand on ceremony. 不要太客套了。 That's my cup of tea. 那正合我的胃口。 The rock group was only a flash in the pan. 這個(gè)搖滾樂(lè)隊(duì)只是曇花一現(xiàn)。 He always goes back on his words. 他說(shuō)話從不算數(shù)。 He gave her a snow job. 他用花言巧語(yǔ)騙了她。 You're barking up the wrong tree。 你找錯(cuò)人了。 He is as poor as a church mouse now。 他一貧如洗。 He is playing ducks and drakes with his money. 他揮金如土。 My boyfriend always chats me up. 我的男朋友總是跟我說(shuō)甜言蜜語(yǔ)。