注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯譯林夕照

譯林夕照

譯林夕照

定 價(jià):¥20.00

作 者: 方夢之 著
出版社: 復(fù)旦大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 翻譯

ISBN: 9787309074666 出版時(shí)間: 2011-03-01 包裝: 平裝
開本: 大32開 頁數(shù): 216 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《譯林夕照》是一本隨筆、散文、序言、書評的自選集。選收筆者方夢之近20年來,特別是新世紀(jì)以來的文章共計(jì)49篇。其中大多在報(bào)刊公開發(fā)表過,序言則在各專著中登出。文章內(nèi)容大體與翻譯有關(guān),有的著眼于語言環(huán)境,有的來源于譯界現(xiàn)狀;或萌發(fā)于個(gè)人感受,或聚焦于一人一事。總之,所收文章主要在于記錄歷史足跡,回味真情實(shí)感,而嚴(yán)肅的學(xué)術(shù)討論有限。

作者簡介

  方夢之,1935年生,上海大學(xué)教授、上海外語教育出版社特邀高級編審。中國翻譯協(xié)會(huì)二、三、四、五屆理事兼翻譯理論與教學(xué)委員會(huì)和科技翻譯委員會(huì)委員,上海市科技翻譯學(xué)會(huì)理事長。《上海翻譯》主編。早年從事科技信息的翻譯、編輯和研究工作,1978年步入教壇。主要研究方向:翻譯理論和應(yīng)用翻譯。在國內(nèi)外發(fā)表語言和翻譯論文近百篇;出版編、譯、著17部,其中,近10年面世的有《漢譯英實(shí)踐與?巧》、《會(huì)考世界歷史》、《英語科技文體:范式與應(yīng)用》、《翻譯新論與實(shí)踐》、《英漢高科技詞典》、《實(shí)用文本漢譯英》、《英漢-漢英應(yīng)用翻譯教程》、《譯學(xué)辭典》等。

圖書目錄

一、亦師亦友
  鍥而不舍 精益求精
    ——訪中國譯協(xié)副會(huì)長葉篤莊研究員
  耄耋之年 壯心猶存
    ——記章永源先生
  45載:棄醫(yī)從譯之路
    ——記碩果累累的錢紹昌教授
  譯事滄桑55載
    ——記翻譯家劉祖慰教授
  閻德勝與邏?翻譯理論
  憶賀崇寅先生
  聽錢偉長校長就職演說
二、暢抒胸臆 總書記與翻譯
  我的第一本書
  師友十年
  用洋文出洋相
    ——簡論漢文中夾雜英文的問題
  翻譯日
  洋文并非越多越好
  融會(huì)貫通 通順表達(dá)
  報(bào)刊外文應(yīng)用問題種種
  嚴(yán)字當(dāng)頭,才能樹立良好的師德師風(fēng)
  沐浴在黨的陽光下60年
  ?漢夾雜與語言規(guī)范
  第一首漢譯英詩在明末問世
  學(xué)術(shù)腐敗與學(xué)術(shù)產(chǎn)品發(fā)布單位
  翻譯≠雙語+詞典
  2009譯界的緬懷與追思
  譯者壽
  從土高爐旁走向譯學(xué)的殿堂
三、墨濺旁著
  《中國科技翻譯家辭典》代序
    ——我國科技翻譯的歷史足跡
  翁鳳翔主編“21世紀(jì)國際商務(wù)英語叢書”序
  顧正陽《古詩詞曲英譯理論探索》序
  賈文波《應(yīng)用翻譯功能論》序
  郭建中《科普與科幻翻譯:理論、實(shí)踐與技巧》序
  “高校英語翻譯系列教材”總序
  張彥、李師君《商務(wù)文體翻譯》序
  陳小慰《新編實(shí)用翻譯教程》序
  文軍主編《中國翻譯技巧研究百年回眸
    ——中國翻譯技巧研究論文索引(1914—2005)》序
  曾東京《翻譯學(xué)詞典編纂之理論研究》序
  賈文波《漢英時(shí)文翻譯教程》序
  任東升主編《翻譯學(xué)理論的系統(tǒng)建構(gòu)?序
    ——為紀(jì)念楊自儉教授而作
  賀愛軍《浙江翻譯家研究》序
  王宏主編《翻譯研究新論(二)》序
  郭建中《翻譯:理論、實(shí)踐與教學(xué)
    ——郭建中翻譯研究論文集》序
四、讀書有感
  譯文如何為讀者所接受
    ——從《混沌學(xué)傳奇》談起
  喜讀《翻譯理論與實(shí)踐》
  我國早期的翻譯學(xué)
    ——簡評蔣翼振的《翻譯學(xué)通論》(1927年版)
  我國翻譯專業(yè)建設(shè)的第一張“藍(lán)圖”
    ——簡評莊智象的《我國翻譯專業(yè)建設(shè):問題與對策》
  《高級譯學(xué)原典讀本(Translation—An advanced resourcebook)》導(dǎo)讀
  《翻譯研究百科全書(第二版)(Routledge Encyclopedia of TranslationStudies,2ed.)》導(dǎo)讀
五、編后余墨
  改刊感言
  《上海翻譯》百期回眸
  《中國翻譯大辭典》編輯出版始末
  見證我國譯學(xué)的發(fā)展
    ——《中國譯學(xué)大辭典》自序
附錄
  業(yè)精于勤 功不在速
    ——記科技翻譯論壇上的方夢之教授(穆雷)
  從《土法煉鐵》到《譯學(xué)辭典》
    ——上海大學(xué)外國語學(xué)院方夢之教授的學(xué)術(shù)之路(呂錦忠)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號