注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)其他語(yǔ)種實(shí)用俄漢漢俄翻譯教程主教材+參考譯文(上冊(cè))

實(shí)用俄漢漢俄翻譯教程主教材+參考譯文(上冊(cè))

實(shí)用俄漢漢俄翻譯教程主教材+參考譯文(上冊(cè))

定 價(jià):¥39.90

作 者: 叢亞平 主編,叢亞平 等編著
出版社: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 俄語(yǔ)教程

購(gòu)買這本書(shū)可以去


ISBN: 9787513502931 出版時(shí)間: 2010-12-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 242 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本教程的編寫(xiě)過(guò)程是作者們與時(shí)俱進(jìn)、追求卓越的過(guò)程。具體特點(diǎn)如下:本教程以“譯法提示”、“翻譯技巧”為主導(dǎo),以“分析譯例”和“翻譯練習(xí)”為主體,致力于打造一個(gè)多方位多角度的教與學(xué)平臺(tái)。教材以語(yǔ)篇為主,詞、詞組或單句為輔,同時(shí)以語(yǔ)篇為意義背景考慮選詞造句,凸現(xiàn)思維邏輯和語(yǔ)言訓(xùn)練的整體性。教材題材、體裁和風(fēng)格多元化,涵蓋面寬,貼近現(xiàn)實(shí)生活,具有時(shí)代氣息,體現(xiàn)了開(kāi)放性、多樣性、真實(shí)性、文化性、啟迪性和正確性的選編原則。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《實(shí)用俄漢漢俄翻譯教程主教材+參考譯文(上冊(cè))》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

一、應(yīng)用語(yǔ)體
1.表格
1)分析譯倒
2)譯法提示 一般表格的譯法
3)翻譯技巧 詞的搭配
4)翻譯練習(xí)
2.請(qǐng)柬和邀請(qǐng)信
1)分析譯例
2)譯法提示 請(qǐng)柬和邀請(qǐng)信的譯法
3)翻譯技巧 詞量增減(一):增詞
4)翻譯練習(xí)
3.書(shū)信
1)分析譯例
2)譯法提示 一般書(shū)信的譯法
3)翻譯技巧 詞量增減(二):減詞
4)翻譯練習(xí)
4.外貿(mào)信函(一)
1)分析譯例
2)譯法提示 一般外貿(mào)信函的譯法(一)
3)翻譯技巧 被動(dòng)結(jié)構(gòu)的翻譯
4)翻譯練習(xí)
5.外貿(mào)信函(二)
1)分祈譯例
2)譯法提示 一般外貿(mào)信函的譯法(二)
3)翻譯技巧
4)翻譯練習(xí)
6.證件
1)分析譯例
2)譯法提示 證書(shū)的譯法
3)翻譯技巧 專有名詞的翻譯
4)翻譯練習(xí)
7.條據(jù)
1)分析譯例
2)譯法提示 條據(jù)的譯法
3)翻譯技巧 前置詞的翻譯(一)
4)翻譯練習(xí)
8.文告
1)分析譯例
2)譯發(fā)提示 文告的譯法
3)翻譯技巧 前置詞的翻譯(二)
4)翻譯練習(xí)
9.廣告(一)
1)分析譯例
2)譯法提示 廣告的譯法(一)
3)翻譯技巧 數(shù)字的翻譯
4)翻譯練習(xí)
10.廣告(二)
1)分析譯例
2)譯法提示 廣告的譯法(二)
3)翻譯技巧 縮略語(yǔ)的翻譯
4)翻譯練習(xí)
11.啟事(一)
1)分析譯例
2)譯法提示 啟事的譯法(一)
3)翻譯技巧 轉(zhuǎn)換(一)
4)翻譯練習(xí)
12.啟事(二)
1)分析譯例
2)譯法提示 啟事的譯法(二)
3)翻譯技巧 轉(zhuǎn)換(二)
4)翻譯練習(xí)
二、新聞?wù)撜Z(yǔ)體
三、科學(xué)語(yǔ)體
四、文藝語(yǔ)體
五、口語(yǔ)語(yǔ)體
附錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)