注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯英語演講藝術(shù)與口譯

英語演講藝術(shù)與口譯

英語演講藝術(shù)與口譯

定 價:¥20.00

作 者: 周青 著
出版社: 安徽大學(xué)出版社
叢編項:
標(biāo) 簽: 翻譯

ISBN: 9787811108149 出版時間: 2010-09-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 202 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  周青老師作為英語演講和口譯教學(xué)的實踐者和研究者、各類比賽的指導(dǎo)教師和親歷者,熟諳國內(nèi)的英語演講、口譯教學(xué)和比賽等情況?!队⒄Z演講藝術(shù)與口譯》收集的相關(guān)材料豐富詳實。對英語演講與口譯交際行為與技能的異同點進(jìn)行了較為全面的分析?!队⒄Z演講藝術(shù)與口譯》的第三、第四章分別對英語口譯和演講在行為方式、技能要求、培訓(xùn)方法、人才選拔等方面的特點進(jìn)行了對比,也是周青老師個人的用心所在。第五章“英語競賽實戰(zhàn)指導(dǎo)”中,作者質(zhì)樸的文風(fēng)和真摯的情感道出了比賽的真諦。

作者簡介

  周青,女,安徽大學(xué)副教授。研究方向:翻譯理論與實踐、口譯、教學(xué)法。承擔(dān)省內(nèi)一些重要口譯任務(wù)與安徽省中央電視臺英語演講風(fēng)采大賽的評委及本校多項全國口語大賽的評委和輔導(dǎo)教師。多次參加全國口譯大會暨國際口譯研討會,并宣讀論文。主持安徽省教育廳口譯項目兩項、安徽省教學(xué)科研項目一項、安徽大學(xué)教學(xué)和大學(xué)生科技競賽項目五項。主編、參編教材六部,發(fā)表口譯和英語教學(xué)論文數(shù)十篇。

圖書目錄

第一章 國內(nèi)主要英語競賽及口譯資格證書考試、口譯比賽簡介
一、國內(nèi)主要英語競賽簡介
(一)中央電視臺英語演講風(fēng)采大賽
(二)“21世紀(jì)”全國英語演講比賽
(三)全國大學(xué)生英語競賽
(四)“外研社杯”全國英語演講大賽
(五)2010“外研通杯”全國新概念英語大賽
二、國內(nèi)主要口譯資格證書考試簡介
(一)上海口譯資格證書考試
(二)人事部口譯證書考試:全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試
(三)全國外語翻譯證書考試
三、首屆“高教社杯”全國口澤大賽簡介
第二章 英語演講藝術(shù)
一、演講分類與要求
(一)演講的分類
(二)演講者應(yīng)該具備的基本素質(zhì)
(三)演講話題
二、演講稿與語言能力
(一)怎樣準(zhǔn)備演講稿
(二)演講語言基本功訓(xùn)練
(三)演講話題
三、演講技巧與演講思維
(一)演講技巧訓(xùn)練
(二)演講中的思維
(三)演講話題
四、演講內(nèi)容與演講問答
(一)演講內(nèi)容的設(shè)計
(二)如何準(zhǔn)備演講大賽中的問答環(huán)節(jié)
(三)演講話題
五、演講禮儀與才藝展示
(一)英語演講中的禮儀
(二)比賽中的才藝展示
(三)演講話題
六、演講修辭與技巧訓(xùn)練
(一)演講中的修辭
(二)繞口令訓(xùn)練
(三)演講話題
七、演講的意義與應(yīng)避免的事項
(一)英語演講的意義
(二)演講中要避免的問題
(三)演講話題
八、即興演講與大賽注意事項
(一)如何成為出色的即興演講者
(二)演講大賽中應(yīng)該注意的問題
(三)演講話題
第三章 口譯與演講
一、口譯與演講的聯(lián)系
(一)語言能力方面的要求
(二)非語言能力方面的要求
二、口譯與演講的區(qū)別
(一)語言要求的差異
(二)表現(xiàn)形式的差異
(三)表達(dá)方式的差異
(四)緊張原因的差異
(五)工作強度的差異
三、口譯對演講的啟示
(一)良好的口譯能力為演講打下了扎實的語言功底
(二)口譯內(nèi)容增加了演講的新穎性
(三)口譯話題的即時性使得演講內(nèi)容更為生動、形象
(四)口譯員對演講具有更好的觀察視角
(五)口譯材料對演講內(nèi)容的拓展與豐富
(六)口譯內(nèi)容對演講話題的啟示
四、演講對口譯的促進(jìn)
(一)演講與口譯的互補
(二)演講對口譯的鋪墊
(三)演講對口譯學(xué)習(xí)的啟發(fā)和引導(dǎo)
(四)談講可以降低口譯學(xué)習(xí)的心理門檻
第四章 口譯與演講培訓(xùn)
一、教學(xué)條件與培訓(xùn)思路
(一)口譯的定義與分類
(二)口譯教學(xué)條件
(三)口譯與演講的培訓(xùn)思路
(四)口譯練習(xí)
二、培訓(xùn)原則與人才選拔標(biāo)準(zhǔn)
(一)口譯意識的培養(yǎng)
(二)口譯的標(biāo)準(zhǔn)與質(zhì)量評估
(三)口譯與演講人才的選拔標(biāo)準(zhǔn)
(四)口譯練習(xí)
三、理論與技巧
(一)口譯理論簡介
(二)口譯筆記訓(xùn)練技巧
(三)交替?zhèn)髯g與演講
(四)口譯練習(xí)
四、訓(xùn)練和評估
(一)口譯中的數(shù)字訓(xùn)練
(二)外交部口譯員的經(jīng)驗之談
(三)口譯與演講的評估標(biāo)準(zhǔn)
(四)口譯練習(xí)
五、語言要求
(一)口譯中的常用國際、國內(nèi)組織機構(gòu)名稱
(二)非英語專業(yè)口譯教學(xué)的必要性及口譯人才培養(yǎng)模式
(三)口譯與演講的語言素質(zhì)培訓(xùn)
(四)口譯練習(xí)
六、知識與技能訓(xùn)練
(一)口譯中的文化因素
(二)口譯制勝的關(guān)鍵:理解與傳達(dá)
(三)口譯與演講的聽力訓(xùn)練
(四)口譯練習(xí)
七、風(fēng)格探討
(一)口譯中涉及的主要國家和地區(qū)
(二)變譯理論與口譯
(三)口譯與演講的風(fēng)格培養(yǎng)
(四)口譯練習(xí)
八、口語、口譯與演講
(一)口譯教學(xué)三要素
(二)口譯材料的選擇
(三)區(qū)分口語、口譯與演講培訓(xùn)
(四)口譯練習(xí)
第五章 英語競賽實戰(zhàn)指導(dǎo)
一、英語口語人才庫的組建
(一)選拔依據(jù)
(二)選拔方法
(三)培訓(xùn)方案
(四)培訓(xùn)形式和聯(lián)絡(luò)方式
(五)建立人才庫的意義
二、賽前培訓(xùn)
三、臨場指導(dǎo)
(一)語言方面
(二)心理方面
(三)形象方面
(四)技巧方面
四、指導(dǎo)體會
(一)全國大學(xué)生英語競賽辯論賽
(二)總體感覺
(三)指導(dǎo)老師的眼淚
五、英語大賽尚待完善的地方
(一)大賽設(shè)計環(huán)節(jié)和評判標(biāo)準(zhǔn)要嚴(yán)格、統(tǒng)一、規(guī)范
(二)合理安排賽程,比出真實水平
(三)規(guī)范收費、適當(dāng)增設(shè)獎項、不宜商業(yè)化
(四)設(shè)置信息反饋制度
第六章 破繭成蝶——選手的領(lǐng)悟
附錄
一、名人名言和常用諺語
二、部分歷年賽題
三、部分指導(dǎo)選手簡介
四、筆者近幾年指導(dǎo)學(xué)生參加演講和辯論大賽獲獎情況
五、口譯、口語競賽網(wǎng)絡(luò)資源地址
參考書目

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號