注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書教育/教材/教輔外語(yǔ)其他語(yǔ)種實(shí)用阿漢互譯教程

實(shí)用阿漢互譯教程

實(shí)用阿漢互譯教程

定 價(jià):¥35.00

作 者: 馬景春 編著
出版社: 上海外語(yǔ)教育出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 其他小語(yǔ)種

ISBN: 9787544617543 出版時(shí)間: 2010-09-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 大32開(kāi) 頁(yè)數(shù): 302 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《實(shí)用阿漢互譯教程》是作者多年從事翻譯和教學(xué)的結(jié)晶。全書共分三編五章,內(nèi)容分別涵蓋基本原理、翻譯簡(jiǎn)史、翻譯中的理解和表達(dá)、阿漢語(yǔ)言比較和翻譯以及阿漢互譯的方法和技巧等。全書還配有阿漢互譯實(shí)例與練習(xí),注重實(shí)踐與理論的結(jié)合。另外,書末的附錄部分補(bǔ)充有“漢阿譯音表”、“阿漢伯語(yǔ)字母用漢語(yǔ)拼音寫參照表”等實(shí)用信息,既可作理論指導(dǎo)書,也可用于翻譯實(shí)踐參考。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《實(shí)用阿漢互譯教程》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

第一編 翻譯理論基碲知識(shí)
 第一章 翻譯的基本原理
第一節(jié) 翻譯的本質(zhì)
第二節(jié) 翻譯的困難和限度
第三節(jié) 語(yǔ)言的可譯性
第四節(jié) 翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
第五節(jié) 對(duì)譯者的要求
 第二章 翻譯史簡(jiǎn)介
第一節(jié) 中國(guó)翻譯史上的著名翻譯家與他們的翻譯理論
第二節(jié) 西方翻譯研究史的三個(gè)發(fā)展階段
第三節(jié) 我國(guó)阿拉伯語(yǔ)翻譯史簡(jiǎn)介
 第三章 翻譯過(guò)程中的理解與表達(dá)
第一節(jié) 理解
第二節(jié) 表達(dá)
第三節(jié) 表達(dá)的翻譯過(guò)程圖
第二編 阿漢互譯知識(shí)和技巧
第三編 阿漢互譯實(shí)例與練習(xí)
附錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)