注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯簡明應(yīng)用翻譯教程

簡明應(yīng)用翻譯教程

簡明應(yīng)用翻譯教程

定 價:¥25.00

作 者: 張全,黃瓊英 主編
出版社: 云南大學(xué)出版社
叢編項:
標(biāo) 簽: 翻譯

ISBN: 9787548202134 出版時間: 2010-08-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 211 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《簡明應(yīng)用翻譯教程》參考了近來年來翻譯界的最新動向、理論成果及實踐應(yīng)用案例等。按照“理論闡述—系統(tǒng)介紹—實踐分析—總結(jié)練習(xí)”的結(jié)構(gòu)來組織章節(jié),內(nèi)容側(cè)重于實踐操作,在中英文應(yīng)用文翻譯上下大力,內(nèi)容涉及面較廣,文體選擇豐富,語言通俗易懂,案例生動活潑,實用性極強(qiáng)。

作者簡介

暫缺《簡明應(yīng)用翻譯教程》作者簡介

圖書目錄

第1章 應(yīng)用翻譯理論概述
1.1 翻譯的定義
1.2 應(yīng)用翻譯概要
1.3 功能派翻譯理論與應(yīng)用翻譯
1.4 應(yīng)用翻譯能力的培養(yǎng)
練習(xí)1
第2章 應(yīng)用文體翻譯常用技巧
2.1 詞語的處理
2.2 句段的處理
練習(xí)2
第3章 科技文體翻譯
3.1 科技文體的語域
3.2 科技文體的文體特點
3.3 科技文體的翻譯原則和方法
練習(xí)3
第4章 經(jīng)貿(mào)文體翻譯
4.1 經(jīng)貿(mào)文體的文體特點
4.2 經(jīng)貿(mào)文體的語域特點
4.3 經(jīng)貿(mào)文體的翻譯原則
4.4 商品說明書的翻譯
4.5 商務(wù)信函的翻譯
4.6 經(jīng)貿(mào)合同的翻譯
4.7 企業(yè)簡介的翻譯
練習(xí)4
第5章 法律文體翻譯
5.1 法律文體的文體特點
5.2 法律文體的語域特點
5.3 法律文體的翻譯原則和方法
5.4 法律文體翻譯例析
練習(xí)5
第6章 新聞媒體文體翻譯
6.1 新聞媒體文體的文體特點
6.2 新聞文體的語域特點
6.3 新聞媒體文體的翻譯原則與方法
6.4 新聞媒體文體的翻譯例析
練習(xí)6
第7章 廣告文體翻譯
7.1 廣告文體的文體特點
7.2 廣告文體的語域特點
7.3 廣告文體的翻譯原則與方法
7.4 廣告文體的翻譯例析
練習(xí)7
第8章 公示語翻譯
8.1 公示語的文體特點
8.2 公示語的語域特點
8.3 公示語的翻譯原則與方法
8.4 公示語的翻譯例析
練習(xí)8
第9章 時政文體翻譯
9.1 時政文體的文體特點
9.2 時政文體的翻譯原則
9.3 時政文體的翻譯方法
練習(xí)9
第10章 旅游文體翻譯
10.1 旅游文體的文體特點
10.2 旅游文體的語域特點
10.3 旅游文體的翻譯原則與方法
10.4 旅游文體的翻譯例析
練習(xí)10
第11章 出國留學(xué)資料的翻譯
11.1 出國留學(xué)資料的文體特點
11.2 出國留學(xué)資料的翻譯原則與方法
11.3 申請信函的翻譯
11.4 推薦信的翻譯
11.5 個人簡歷的翻譯
11.6 經(jīng)濟(jì)擔(dān)保書的翻譯
11.7 簽證資料的翻譯
練習(xí)11
第12章 論文標(biāo)題與摘要的翻譯
12.1 論文標(biāo)題與摘要的語篇類型
12.2 英漢論文標(biāo)題與摘要的差異與翻譯原則
12.3 論文標(biāo)題的翻譯
12.4 論文摘要的翻譯
練習(xí)12
第13章 其他語篇的翻譯
13.1 菜譜的翻譯
13.2 機(jī)構(gòu)名稱的翻譯
13.3 名片翻譯
13.4 各類總結(jié)報告的翻譯
練習(xí)13
練習(xí)參考答案
主要參考文獻(xiàn)
附錄I:幾種外語翻譯資格證書考試簡介
一、全國外語翻譯證書考試(NAETI)簡介
二、全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試((CATTI)簡介
三、全國商務(wù)英語翻譯資格考試(ETTB1)介紹
附錄Ⅱ:常用翻譯網(wǎng)絡(luò)資源介紹
一、在線翻譯類
二、翻譯參考類

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號